English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Ищут

Ищут translate French

2,370 parallel translation
Искатели ищут.
Les chercheurs cherchent.
Все эти женщины ищут любовь.
Toutes les pétasses ici cherchent l'amour.
А когда не находят, ищут просветление.
Et lorsqu'elles ne le trouvent pas, elles cherchent l'illumination.
Они ищут её повсюду.
Ils cherchent partout.
Хотя раз в пять лет... они ищут мужчин для размножения.
Même si tous les cinq ans... elles cherchent des hommes pour s'accoupler.
Ищут поесть.
Recherche de nourriture.
Это их ищут Гора и остальные.
Ce est le lot qui Montagne et les cherchait.
Меня ищут золотые плащи
Les manteaux d'or sont à ma recherche.
которые ищут решения какими бы не были эти решения. подавляют ваш интерес к миру могут считаться хорошими для отдельного человека или планеты в целом.
Nous devons montrer de la compassion à ces gens qui sont à la recherche de solutions quels que soient leurs décisions. Mais nous ne pouvons pas dire que les médicaments supprimer votre identité supprimer votre intérêt dans le monde puissent être considéré comme bon pour une seule personne ou pour la planète dans son ensemble.
"женщины ищут вечность" "в огромном жертвенном саду".
"Les femmes explorent pour l'éternité le vaste jardin du sacrifice."
Он знает что его ищут.
Il saura qu'ils le surveillent.
Все мужчины ищут своих матерей.
Tout les hommes recherchent leurs mères.
Головорезы Ватикана ищут меня.
Les voyous du Vatican me recherchent.
Айлин и Джулия ищут тебя
Eileen et Julia te cherchent.
Люди ищут вас.
Ils te cherchent, toi.
Я расскажу тебе о дюжине швейцарских наёмников, которых направил к Тибру, и которые ищут меня, пока мы беседуем.
Je vais tout vous dire sur la douzaine de mercenaires suisses que j'ai dépêché sur le Tibre et qui me cherche pendant que nous parlons.
Пинкмана ищут.
Pinkman recherchez.
Значит, его уже ищут.
Ils le cherchent.
Это общение, и думаю как раз этого музыкального взаимопонимания все ищут.
C'est une conversation, et c'est, je pense, la relation musicale que tout le monde recherche.
Ищут тебя.
Ils te cherchent.
Я думаю, они ищут самую маленькую сущность.
D'après moi, ils cherchent l'abstraction la moins petite.
Если они расскажут... вероятно его уже ищут.
Il y avait des témoins. S'ils savent, je veux dire, ils pourraient déjà le rechercher dans quelques heures.
"Только свечи погасли, руки ищут добычу"
Dans l'obscurité de la nuit, les mains s'égarent
Много людей ищут меня прямо сейчас.
Beaucoup de personnes sont à ma recherche en ce moment.
Они снова ищут часы.
Ils cherchent à nouveau ces horloges.
Ну, значит они не знали, что ищут.
Parce qu'ils ne savaient pas quoi chercher.
Братья ищут мать.
Des frères cherchant une mère.
Люди изначально знают, что он не настоящий, поэтому не ищут личных недостатков.
Je suis une personne. Avec mon respect, Waldo est plus que toi.
Они ищут тебя, Рик.
Ils te recherchent, Rick.
Они вроде ищут какого-то подростка.
Apparemment, ils cherchent quelqu'un. Un jeune.
Его не только легавые ищут.
Il y a pas que les flics qui le cherchent.
Меня ищут.
On me recherche.
Отсидишься тут, пока они тебя ищут.
Il faut te faire oublier un peu.
А эти болваны его повсюду ищут... Гениально!
Les cons le cherchent partout et...
Девчонки откапывают парней, которые готовы раздеться для календаря, но на самом деле они ищут того, кто готов обнажить душу.
- Tu dois lui dire en premier. Je peux pas faire ça. C'est... terrifiant.
* Ищут что-то * * В ночи *
Searching in the night
Он сказал, что захватчики ищут его. Что мы должны присмотреть за мальчиком.
Les envahisseurs le cherchaient, nous devions protéger l'enfant.
Скажите, если вы знали, что они ищут друг друга, почему вы скрыли правду от них?
Alors que vous saviez qu'ils étaient à la recherche l'un de l'autre, pourquoi les avez-vous laissés s'ignorer?
- Уже не ищут.
- Ils ont arrêté de chercher.
Может быть вот кого они ищут.
C'est peut-être ce qu'ils recherchent.
Они видели мальчишку, которого все ищут.
Ils ont vu ce garçon que tout le monde recherche.
Много раненых людей там просто ищут причину уйти.
Beaucoup de personnes blessées là-bas juste à la recherche d'une raison de partir
Ну, полицейский департамент расширяет сетку вокруг места преступления, ищут любой контейнер с кислотой.
Bien, la police le périmètre de recherche autour de la scène de crime, à la recherche d'un conteneur de cet acide.
Его ищут в пяти различных штатах.
Ils sont à sa recherche dans cinq états différents.
Они все еще ищут нас? - Нет.
Ils vont arrêter de nous rechercher?
Там внизу ищут полковника.
Ils cherchent le colonel en bas.
Ищут за кражу в магазине.
Recherché pour vol à l'étalage.
Молодые люди всегда ищут себе взрослых наставников.
Les jeunes gens sont sans arrêt à la recherche de mentors plus âgés.
Так, у нас всё ещё испытательный срок после небольшого заблуждения с показыванием задниц, и те придурки в администрации так и ищут причину подрезать нам яйца, ребята.
On est toujours surveillé de près pour ce léger incident de culs à l'air malencontreux, et ces connards de l'administration n'attendent qu'une excuse pour nous couper les couilles, les mecs.
Они ищут подконтрольность.
Ils recherchent la transparence.
Мсье Даблер, вас все ищут.
Monsieur Dabler, on vous cherche partout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]