Йой translate French
421,437 parallel translation
Знаешь, я сильно много о тебе возомнила.
Tu sais, je t'ai surestimé.
Знаешь-ка что, Зэйн? Ты пожалеешь о том, что только что сказал, потому что ты только что убедил меня подать заявку, а мы точно выиграем.
Zane, tu vas regretter d'avoir dit ça, car tu m'as convaincue de soumettre, et nous allons gagner.
О, нет.
Oh, non.
Я даже не помню, о чем мы разговаривали.
Je ne me souviens même plus de quoi on parlais.
- О, Боже, получается.
- Oh mon dieu, ça marche.
А знаете, я тут подумала о том, чтобы брать уроки самозащиты, раз уж Багровая Лисица переехала.
Tu sais, je pensais prendre Des cours d'autodéfense maintenant que Crimson Fox est partie.
Так что, я не хочу поднимать шум, но кое-кто, о ком я расскажу, нуждается в помощи.
Je ne veux pas faire de ça une grosse chose, Mais une personne que je n'ai pas mentionné A besoin d'un peu d'aide.
Я проверил записи о выходящих в тот день.
J'ai regardé les registres.
Я хотел бы отметить, что мы говорим о какашечном преступлении, а ты упомянул "выходящих".
Je veux simplement souligner Que nous parlons d'un crime de merde, Et tu parles de "registres".
Я о другом.
L'autre chose.
Ой, да ладно.
Allez.
О, Боже, Джеки!
Oh mon dieu, Jackie!
Что мы на самом деле знаем... о Роне?
À quel point savons-nous sur... Ron?
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
Je voulais juste te dire que je te pardonnais pour M'avoir menti pour l'argent dont tu avais besoin pour Six Flags...
О, Боже, Джэки, это замечательно.
Oh mon dieu, Jackie, c'est génial.
Так я просто преподал вам сложный урок... о дружбе.
Je voulais vous apprendre une leçon compliqué Sur l'amitié.
О, красотки одетые в парные футболки.
Les filles sexy portant des t-shirt assortis.
О, нет!
Oh non!
Вы не можете просто так отказаться о пончо.
Vous ne pouvez pas l'arrêter.
Я подумала о каком-нибудь супергерое.
Je pensais plus à un super-héros.
- О, Господи.
- Mon dieu.
Так, знаете что, вы даже понятия не имеете, о чем говорите.
Ok. Vous n'y connaissez rien.
А о очень крутой куртке, которую ваши недалекие умы понять не могут, так что...
C'est à propos de cette veste trop cool que vos esprits simplets ne peuvent pas comprendre, donc...
О, Господи. Руби шикарная.
Ruby est tellement géniale.
- О, спасибо.
- Merci.
О чём ты?
De quoi tu parles?
А ещё, она ложится спать в 20 : 30, хотя сейчас это тебе решать, это её свидетельство о рождении.
Elle doit aller coucher à 20 h 30 même si ça dépend de toi maintenant et voici son certificat de naissance.
Руби - единственная, о ком я волнуюсь, и я хочу убедиться, что она не закончит, как ты.
Ruby est la seule chose à laquelle je tiens et je veux être sûre qu'elle ne finira pas comme toi.
Ну, они хотя бы не напишут о том, как Олимпиец разбил твоё сердце.
Au moins, ça ne sera pas sur l'Olympien brisant ton coeur.
Ну, а с другой стороны, они поместили на обложку новость о банковской краже, которую я вчера предотвратила.
D'un autre côté, ils ont couvert le vol de la banque que j'ai interrompu hier.
Губернатор, стало известно, что вице-президент Клэр Андервуд была приведена к присяге как и.о. президента. Вы об этом знали?
On apprend que Claire Underwood a été nommée présidente intérimaire.
Подумайте о Партии, конгрессмен!
Pensez au parti.
Повторное голосование в Теннеси и Огайо - его лучший шанс.
J'opterais pour un scrutin dans le Tennessee et l'Ohio.
Новое свидетельство того, что информация о "теракте" была сфабрикована.
Nouveaux éléments confirmant que cette "attaque" était fabriquée.
Ты так сильно веришь в преданность избирателей Теннесси и Огайо?
Aux électeurs du Tennessee et de l'Ohio?
Я говорю не о нём.
- Je ne parlais pas de lui.
Я говорю о тебе.
Je parle de toi.
Не будем больше говорить о том, что происходит вне стен этой комнаты.
Ne parlons que de ce qui se passe ici.
Согласен. Не терпится услышать о вашей платформе.
J'ai hâte d'entendre votre programme.
Иск о подавлении голосов избирателей вернули в суд низшей инстанции. Тупиковая ситуация на "Шкоде"...
Le procès des lois électorales, la Cour suprême dans l'impasse.
- Стоп! Хватит теорий заговоров о мёртвых девушках.
Plus de prétendus meurtres de jeunes femmes.
То, о чём не говорят.
Ces non-dits.
Нет! О, нет, нет. Я не это имела в виду.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Я мог прийти к вам сегодня и говорить о неравенстве федеральных приговоров за крэк и кокаин, имеющем расовую подоплёку.
J'aurais pu venir vous parler de justice, de crack et de cocaïne. Des sujets qui vous concernent...
Ой, подожди. Дай спущусь чуть ниже.
Attends, laisse-moi descendre.
А так она о нём ничего не рассказывала.
Elle me parlait rarement de lui.
Он заботится о них, поэтому им хорошо, и они заботятся о тебе, тогда и тебе хорошо.
Vous prenez soin d'eux et ils prennent soin de vous.
Слышать не хочу о Брокхарте.
Oubliez-le un peu.
О чём вы говорите?
Qui?
Мы можем протащить через Конгресс закон о новых выборах президента в Теннесси и Огайо.
On est favorables à une nouvelle élection dans le Tennessee et l'Ohio.
Но я могу убедить её, если вы согласитесь уйти. Пусть кандидаты в президенты и вице-президенты выступят друг против друга в Теннеси и Огайо.
Je peux la persuader, si vous vous retirez de la course et si vous vous présentez contre nous dans le Tennessee et l'Ohio.