English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Й ] / Йцам

Йцам translate French

785 parallel translation
Ливийцам свой лидер встал поперек горла, они достали его из канализационной трубы, застрелили, изуродовали анус трупа ножом и засунули тело в промышленный холодильник.
Il nous manque l'impulsion A la fin de la journée Les portes se referment sur nous
- Сейчас он у меня получит по яйцам!
- Je vais lui en faire baver.
Пойдем к партийцам.
Voir joindre ton parti.
Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
Allez vous mêler aux épicuriens anglais!
Во время того Крикского похода среди нас был один офицер... который продал нас индейцам, мы понесли огромные потери.
Lors de cette expédition de la Crique, nous avions un officier qui nous a vendus aux Rouges, causant de nombreuses pertes.
Я знаю о придачи винтовок индейцам уже с сегодняшнего обеда
Disons que je m'intéresse à ce trafic d'armes depuis assez longtemps maintenant.
- Я пришел проповедовать индейцам.
- Je suis venu pour les Indiens.
Пойду-ка я лучше к гвардейцам.
Je préfère servir l'armée.
Особенно прославившим себя китам-убийцам.
Surtout aux grandes baleines tueuses avec une longue histoire.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
Ils haïssent les Européens depuis toujours.
И... постановка начинает напоминать миниатюрную... деформированную версию меня... которая меня преследует и... бьёт меня по яйцам... маленьким таким молоточком.
Et cette pièce... ressemble de plus en plus à une version miniature et déformée de moi-même qui me suit partout... et me tape dans les couilles avec un petit marteau.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа. Эти горы, леса, эта суровая земля - все оставалось для них неизменным, вечным.
La montagne, la forêt, la nature sauvage, leur semblaient éternels comme les étoiles et aussi secrets.
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
J'en appelle à votre générosité.
После счастливого присоединения, Я хотел сказать - после объединения Сицилии с королевством Сардиния, правительство в Турине хочет предоставить некоторым видным сицилийцам должность сенаторов королевства.
Après l'heureuse annexion, je veux dire... après "l'heureuse union" de la Sicile au Royaume de Sardaigne... le gouvernement de Turin a l'intention de procéder à la nomination d'illustres Siciliens comme membres du Sénat
Вам, европейцам, ничего об этом не известно.
En Europe, vous ne savez rien.
Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Qui vous a attrapé? J'avais vendu aux Dénébiens les droits du synthétiseur de carburant vulcain.
Индейцам ничего не известно о Господе и морали.
Les Indiens ignorent Dieu et Ia morale.
Это был кусок земли на реке Вашита, который был отдан в вечное пользование индейцам, Конгрессом и президентом Соединенных Штатов.
C'était une étendue de terre près de la rivière Washita, cédée à jamais aux Indiens par le Congrès et le Président des Etats-Unis,
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым.
Pas de retour chez les lndiens, Je retournai chez les Blancs et me mis à boire,
Мне кажется, ненависть Кастера к индейцам и амбиции воссоединились в нем. Он решил, что ему нужна еще одна эффектная победа над индейцами, чтобы быть выдвинутым на пост президента Соединенных Штатов.
La haine de Custer pour les lndiens et son ambition s'étaient mélangées, ll croyait avoir besoin d'une autre victoire sur les lndiens pour être candidat à la présidence des Etats-Unis,
Остальным бойцам принимать пищу и отдыхать по мере возможности.
Les autres soldats se restaurent et si possible, se reposent.
Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт.
En conséquence, ordre à tous, moi y compris, de tenir le front.
Хочешь, чтобы тебе по яйцам врезали?
- Tu tiens à tes valseuses?
Было странно, что в первой половине дня, она постоянно обращалась к индийцам "ниггеры".
Le plus bizarre, c'est que toute la matinée elle appelait les Indiens des "nègres".
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
Nous sommes ravis d'accueillir des Européens ici, maintenant que nous sommes dans l'Union Européenne.
Нам пришлось убегать как зайцам.
Ce qu'on a pu courir!
По яйцам, по рту.
Dans les couilles, la bouche.
Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
Ces récits permettent à des Européens... de se redécouvrir.
Потом британцам, французам, китайцам, индийцам, пакистанцам.
Puis les Anglais, les Français... les Chinois, les Indiens, les Pakistanais.
Рэймонд хороший актёр, но, милая, когда снова захочешь дать ему по яйцам, прояви милосердие, оставь хоть одно, чтобы он мужества не терял.
Raymond est un bon acteur, mais la prochaine fois que tu lui joues casse-noisettes, Chérie, assure-toi qu'il en a une paire de rechange.
М-р. Ганди, в этой стране индийцам запрещено ходить по тротуарам вместе с христианами.
M. Gandhi, dans ce pays... un Indien ne peut marcher sur le même trottoir qu'un chrétien.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Avant de défoncer une autre porte, de latter les couilles d'un autre cuistot, avant de faire n'importe quoi, réfléchis!
Дайте по яйцам, если хотите, но вы получите сдачу.
Latte-moi les couilles si tu veux, j'en ferai autant!
Пурко, ты у нас спец по яйцам, скажи, что вперед появилосы на свет, яйцо или курица?
Pourko, comme tu es bon en œufs, dis-nous qui est le premier - l'œuf ou la poule.
Таким образом, ты хочешь сказать, что отдашь эту золотую жилу каким-то сицилийцам, которые вернут тебе долг только через неделю.
Tu vas filer toute l'affaire à des Siciliens qui paieront dans 8 jours?
Врежь ему по-яйцам!
Tapez dans les parties!
А ты врезала по яйцам... Молчи, Фрэнк.
Ce n'était pas une gifle, c'était un coup de pied.
Не дайте индейцам схватить вас, пока нас нет.
Ne laissez pas les Indiens vous avoir.
Но хляби небесные не мешали австралийцам так и порхать по полю от калитки к калитке.
Les lanceurs gauchers sont la terreur des batteurs droitiers. Il envoie des balles imprévisibles!
Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
filer mon fric aux Coréens.
Мы должны отдать ее индейцам.
Donnons-la aux Indiens.
Что заставило тебя отдать ее индейцам?
Qu'est-ce qui à fait que vous le rendiez aux indiens?
≈ сли можно назвать результатом удар по € йцам!
Un coup de pieds dans les noix, tu parles d'un resultat!
" дар по € йцам и водка в лицо.
Un coup de pieds dans les noix et une vodka tonic dans la figure.
- Надо было отдать ее китайцам.
- Porte-le chez le Chinois.
Отдай ее индейцам.
Donne-les aux lndiens.
- Да, убийцам.
- Farès?
" Завтра утром я отправляюсь к индейцам.
" Demain matin, j'irai voir les Indiens.
" К индейцам меня притягивает не праздное любопытство.
" Les Indiens sont vraiment attirés par moi, c'est plus que de la curiosité.
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Les assassins ont besoin de salaires, de plannings, d'ordres.
Я и отдал ее китайцам.
Je l'ai fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]