К вашим услугам translate French
568 parallel translation
- Всегда к вашим услугам.
- Si je peux faire quelque chose...
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur.
Мы к вашим услугам.
Nous sommes à votre service.
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
À Paris, vous avez tout un arsenal à votre disposition.
Я к вашим услугам. Куда вы собрались?
Où irez-vous?
Я к вашим услугам.
Messieurs, à votre service.
К вашим услугам.
À votre service.
Снова вы. Маурисио Мигель Обрегон, к вашим услугам.
Maurice Obregon, pour vous servir.
К вашим услугам. Джек Черный.
"Jack-le-Noir"...
- К вашим услугам. Я могу предложить вам стакан вина?
Un petit verre de vin?
К вашим услугам.
Votre serviteur, Monsieur!
К вашим услугам, господин.
A votre service, Milord.
Старина, такой можно вытащить шестифунтовую щуку. Я к вашим услугам.
- Avec ça, tu sors un brochet de six livres.
Я к вашим услугам!
À votre service!
Я к вашим услугам.
Madame va être servie.
К вашим услугам, миледи.
"À votre service, Milady."
К вашим услугам.
Votre serviteur.
- К вашим услугам, сэр.
- Votre serviteur, monsieur.
- Хорошо, у меня есть магазин тканей к вашим услугам.
Une fois suffit. Mercière, pour vous servir.
Немезио Альварез Вилалбазо, к вашим услугам
Nemesio Alvarez y Villalbazo, à votre service.
- Мигель Суарез, к вашим услугам
- Miguel Suarez, à votre service.
Я к вашим услугам, сеньор генерал.
A vos ordres, général.
Я к вашим услугам.
A vos ordres.
Всегда к Вашим услугам, мэм.
Je serais heureux de vous rendre service.
К Вашим услугам, мадам.
A votre service, madame.
Лейтенант Колдуэлл к вашим услугам.
Lt. Caldwell. Je vous présente mes devoirs.
Я всегда к Вашим услугам.
Et sachez que je suis à votre disposition.
- К вашим услугам?
- Que me veux-tu?
"Добро пожаловать, ковбои! Город к вашим услугам!"
"Bienvenue, cow-boys... la ville est à vous."
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Capitaine Michel Strogoff. Du service des courriers de sa Majesté. Aux ordres de Votre Altesse.
К вашим услугам.
A votre service.
Я к вашим услугам, синьоры.
Je suis à votre service, Signore.
- Всегда к вашим услугам.
- À votre disposition.
Отель "Дружище" всегда к вашим услугам.
Ça ne ferme jamais chez le petit Buddy.
Вы можете забрать каталог домой, Чтобы посмотреть его - А потом, я к Вашим услугам.
Qu'il choisisse sur catalogue, et je vous enverrai le modèle.
- К Вашим услугам. У него есть все, что ни попросишь Послушай,...
Il a tout ce que vous désirez.
Тигран Левант к вашим услугам.
Tigranes Levantus à votre service.
К вашим услугам...
A votre service...
Разве что у вас буйная фантазия. Тогда, наверное, это вы. Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Cleve Van Valen, pour vous servir, à votre disposition jusqu'en Californie.
К вашим услугам. Я думала, мы от вас избавились.
Je ne supporte pas que vous soyez sans moi.
Маэстро, мы к вашим услугам.
Merci. Maestro, nous sommes à votre service.
- К вашим услугам, синьорина!
Va baisser le store.
Всегда к вашим услугам.
Tout de suite.
Вольф Джей Флайвэлл, к вашим услугам.
Flywheel, à votre service.
Я к вашим услугам, приятель.
Je suis à vous.
- К вашим услугам. - До свидания.
Si c'était vrai, y en aurait pour...
К вашим услугам.
Je l'espère.
К вашим услугам, сэр.
Votre servante, monsieur.
- К вашим услугам.
- A votre service.
- К Вашим услугам
Il ne peut pas.
- Я к вашим услугам.
Comme vous voulez.