Какого хрена ты здесь делаешь translate French
41 parallel translation
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Отвечай, какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce vous foutez à la fosse, bande de p tits cons?
Тогда какого хрена ты здесь делаешь, дразнилка.
Alors, qu'est-ce que tu fous là, espèce d'allumeur?
Эй, какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est ce que tu fous putain? T'as trois heures de retard.
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Какого хрена ты здесь делаешь?
! Tu fous quoi ici?
Какого хрена ты здесь делаешь, Крейг?
Qu'est-ce que tu fous là, Craig?
Во-вторых, если ты не любишь хоровое пение, какого хрена ты здесь делаешь, Линдси Лохан?
Et secondement si vous n'aimez pas les spectacles de chorales mais qu'est ce que tu fais exactement ici, Lindsay Lohan?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est ce que tu fous ici, bordel?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fiches là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fous là?
Какого хрена ты здесь делаешь, Терри?
- Terry. - Qu'est-ce que tu fous ici, Terry?
- Какого хрена ты здесь делаешь?
- Tu veux quoi?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce tu fous ici?
Какого хрена ты здесь делаешь?
- Hank! Qu'es ce que tu fous ici?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Mais bon sang qu'est-ce que vous faites là?
Какого хрена ты здесь делаешь
Qu'est ce que tu fais ici putain?
Какого хрена ты здесь делаешь в то время, когда меня нет дома?
Pour qui est-ce que tu te prends? Tu viens chez moi quand je suis pas là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Putain, qu'est-ce que tu fous là?
Твою мать! Какого хрена ты здесь делаешь?
Nom de Dieu, qu'est-ce que tu fous là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici? Merde.
Какого хрена ты здесь делаешь, Джо Блейк?
Qu'est-ce que tu fous ici, Joe Blake?
- Люциус, какого хрена ты здесь делаешь?
Mais maintenant, ça manque de quelque chose.
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Qu'est-ce tu viens foutre ici?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que viens-tu foutre ici?
- Какого хрена ты здесь делаешь? - Это я.
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que fichez-vous là?
А ты какого хрена здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
А ты какого хрена здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
- Какого хрена ты тут делаешь? - Я здесь работаю!
- Qu'est-ce que tu fous ici?
Фрэнк, какого хрена ты здесь делаешь?
Tu fous quoi ici?
Ты какого хрена здесь делаешь?
Qu'est ce que tu fous içi?
Чау, какого хрена ты делаешь здесь?
Chow, bordel, qu'est ce que tu fous là?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que diable fais-tu ici? Calme-toi.
Поем армейскую песню. А ты какого хрена здесь делаешь?
On chante des chansons de soldat, qu'est-ce que ça peut te foutre?
Какого хрена ты вообще здесь делаешь?
Que foutez-vous ici?