Какого чёрта ты тут делаешь translate French
175 parallel translation
Какого чёрта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Какого чёрта ты тут делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fais ici?
Какого чёрта ты тут делаешь?
Pourquoi es-tu venue m'accueillir?
Тобиас, какого чёрта ты тут делаешь?
Tobias, qu'est-ce que tu fais ici?
Какого чёрта ты тут делаешь, Андре?
Bordel, qu'est-ce que tu fais ici, André?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
Papa? Il y était.
Какого чёрта ты тут делаешь?
- Mais qu'est-ce que tu fais là?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous à revenir ici? Écoutez, vous ne devez pas faire ça.
Кэл, какого чёрта ты тут делаешь?
Cal, qu'est-ce que tu fous?
— Какого чёрта ты тут делаешь?
- J'ai rien à te dire. - Tu fais quoi, putain?
Какого черта ты тут делаешь?
Le Premier Ancien m'a autorisée.
Какого черта ты тут делаешь?
Que foutez-vous ici?
И какого черта ты тут делаешь? Что происходит, Чарльз?
- Qu'est-ce qui se passe, Charles?
Какого чёрта, ты тут делаешь? Алло.
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты тут делаешь?
Vous faites quoi?
Какого чёрта ты тут делаешь?
Dis-moi, qu'est-ce que tu fous là?
Так много для дома мечты. Какого чёрта ты тут делаешь, Люси?
Tu parles d'une maison de rêve!
Какого черта ты тут делаешь?
Putain Danny! A quoi tu joues?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Глория, какого черта ты тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
- Какого черта ты тут делаешь?
- Que faites-vous ici?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Какого черта ты тут делаешь, червячок?
Qu'est-ce que tu fous ici, limace?
Какого черта ты тут делаешь, Спайк?
Qu'est ce que tu fais là, Spike?
Эдди, какого черта ты тут делаешь?
- Que s'est-il passé en Californie? C'est toujours là. Je suis juste parti un moment.
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous encore ici?
Какого черта ты тут делаешь?
C'est quoi, ça?
Sergeant смотрите... а ты какого черта тут делаешь?
Plutôt mignonne! Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты тут делаешь, чувак?
Qu'est-ce que tu fous ici, mec?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce qui peut bien t'amener ici?
ТЫ, какого черта тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты тут делаешь?
Mais qu'est-ce que t'es en train de foutre?
Какого черта ты тут делаешь?
A quoi tu joues?
Лили, какого черта ты тут делаешь?
Lily, mais que fais-tu ici?
- Нейт, какого черта ты тут делаешь?
Nate, que diable fais-tu ici?
Какого черта, ты тут делаешь?
Que faites vous ici?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Какого черта, ты тут делаешь?
- Tu fous quoi ici?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fiches ici?
Какого черта ты тут делаешь, Фред? !
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fiches ici?
А ты какого черта тут делаешь? Я...
Qu'est-ce que tu fais ici?
а какого черта ты вообще тут делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici, de toute façon?
- Какого черта ты тут делаешь?
- Que fais-tu là?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты тут делаешь?
Et toi, qu'est-ce que tu fais?
Кларк, какого чёрта ты тут делаешь?
- Clark, qu'est-ce que tu fous ici?
Какого чёрта ты тут делаешь, Матти?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
Какого черта ты тут делаешь?
Que fais-tu là?
Хэрлан, какого черта ты тут делаешь?
Que diable fais-tu ici?