English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кальян

Кальян translate French

85 parallel translation
Крутой кальян.
Super, ton chilom.
- Ты знаешь, это, типa, как Дарт Ведер, чувак. Ну, с такой грудью можно нехило этот кальян пыхать.
C'est comme Vader, qui fume le bang avec ses poumons de tubard!
Она разрыдалась, рассказывая мне, как она делала кальян из баклажана.
Elle a craqué en avouant avoir fabriqué un bong avec une aubergine.
Я взял бумагу, блин, пойло, кальян. Все дела, чтобы ухрюкаться в зюзю.
J'ai des papiers, des sticks, pipes, tout ce qu'il faut pour se défoncer.
Лазерный кальян.
Danse, baiseur de tartes!
Так что, если Пиксаладд хочет пройти лестничный пролёт так, чтобы его не стошнило ему следует положить свой кальян в шкаф за альбомы Братьев Оллман, где ему и место.
Si Pixaladd veut pouvoir monter une volée d'escaliers sans vomir... il ferait bien de ranger sa pipe... et ses albums des Allman Brothers au fond de son armoire.
Они зажигают воду огнем, и там песнопения и кальян для марихуаны, и посмотри-ка – Хьюстон!
Un peu d'eau de vie, et ça psalmodie, et ça bourdonne, et c'est parti!
Иногда, покурить кальян.
De temps en temps, pour fumer le narguilé.
Ты же еще не докурил свой кальян.
Tu n'as pas fini de fumer ton narguilé.
Твой кальян не был хорош.
Ton narguilé n'était pas bon.
Где мы будем жить Здесь Из всего только кальян для дури в ванной.
je n'étais pas si heureuse. M. Solis va aller en prison.
Что ты говоришь? И потом забем кальян и сыграем Максимальный выброс.
Après on va se farcir une pipe et jouer de la musique à fond la caisse.
- Забем кальян? Ты знаешь что делать.
Vous savez quoi faire.
Кальян Судьбы
- Le "Buzz du Destin".
Кто-нибудь может убрать этот кальян и недокуренные косяки?
Qui vire les bongs et les joints entamés?
И не у меня, я беру шампанское и кальян.
Pas moi, j'ai le champagne et le bong.
Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Hookah n'est pas une drogue, Michael.
Гляньте, что я нашел в сортире. Кальян.
Regarde ce que j'ai trouvé dans le placard : un narguilé.
Ух, кальян!
Oh, un narguilé!
Мистер Авакян, хозяин этого дома, всегда предлагал мне разделить с ним кальян.
M. Avakian, le propriétaire de la maison, me demandait toujours de partager un narguilé avec lui.
У тебя есть здесь кальян?
T'as un bang ici, mec?
Да, а еще и... кальян Моби Дика.
Ouais, et, euh... La pipe de Moby Dick.
Похоже на кальян для марихуаны
On dirait un bong.
Кальян для марихуаны это как раз то, что надо
Les bongs en faisaient parti.
Это кальян для марихуаны, мама?
Est-ce un bang, mère? - Je t'en prie.
Это... это просто кальян... И он великолепен.
C'est un... narguilé et c'est mignon.
Кровать застелена, посуда вымыта, кальян спрятан.
Les lits sont faits, la vaisselle lavée, les joints cachés.
Ты хочешь, чтобы я перестал курить кальян, потому что раз в 10 лет бывает землетрясение?
Tu veux que j'arrête de fumer, car il y a un séisme tous les dix ans?
Знаешь что? Трахни свой чертов кальян, сволочь!
Va donc baiser ta maudite pipe à eau, espèce de salaud!
Я трахну свой кальян. В позиции "догги" для начала.
Je vais la baiser par derrière, pour une fois.
Извини, что я сказала тебе : "Трахни свой кальян". Все в порядке.
- Désolée de t'avoir dit de baiser ta pipe.
Честно? Четвертый кальян.
Honnêtement, après mon quatrième bang.
Что, ты просто выкуришь божественный кальян, и - бац, ты
D'un coup de baguette divine, abracadabra,
Бездымный кальян.
Voici mon sensationnel bang.
- Убери кальян! - Сделай ознакомительную затяжку.
Range ça tout de suite!
Твой первый кальян.
Ta première shisha.
Это... кальян?
Ce ne serait pas... un bong?
Мы пытаемся получить разрешение, а твой главный источник света - это огромный кальян?
- Me détendre? On nous examine à la loupe, et ta lampe est en forme de bong?
У него есть лампа-кальян.
Il a une lampe bong.
Вот почему ты забыл дома о пожарной сигнализации, да? О, и... и кальян, и овца, и такси, и это вождение.
Voilà pourquoi t'as oublié l'alarme incendie, et le bong et le mouton, le taxi, la conduite.
Не считая вашего визита сюда после инцидента с кальян-лампой...
À part votre venue à l'école pour l'histoire de la lampe bong...
А потом передлать обратно кальян в лампу.
Et redonner à mon bang sa forme de lampe.
Я не просто гусеница, которая курит кальян.
Je suis pas ton porteur de narguilé.
Будет кальян с миндалём...
A la pâte d'amande...
Кальян.
Une pipe à eau.
Блин, они забрали мой кальян.
Ils ont pris mon bong.
Ты знаешь как наполнять кальян?
Pensez-vous pouvoir le faire par vous-même?
Два в одном - кальян и кофеварка.
Oui!
Сто лет кальян не курил.
Je n'avais pas vu de narguilé depuis des années.
Блин, из чего бы нам кальян замутить?
On n'a plus de feuilles. Qu'est-ce qu'on pourrait utiliser pour faire une pipe à eau?
Ты держишь кальян для курения марихуаны.
- Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]