English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Камуфляж

Камуфляж translate French

78 parallel translation
Нам нужны маски, камуфляж, что-то такое?
Il nous faut des masques, des déguisements?
- Камуфляж.
Du camouflage.
Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится. Почему это? Так ведь тебя в джунглях не разглядеть.
Votre camouflage, j'aime pas, c'est nul... parce que dans votre jungle, je ne vous vois plus!
Совершенный камуфляж.
C'est le meilleur camouflage.
Нет, дело в компьютере. Кровать лишь камуфляж.
Non, c'est que l'ordinateur a un programme de camouflage militaire.
Но все его действия, не более чем камуфляж.
Mais tout cela n'était qu'une couverture.
У него ещё и термооптический камуфляж? !
Il a une combinaison thermo-optique.
Но ведь в госучреждениях запрещено использовать термооптический камуфляж...
Et les tenues thermo-optiques sont interdites ici.
! Точно. Они использовали термооптический камуфляж модели 2902, как у меня.
Quelqu'un se sert de notre camouflage, type 2902.
Прекрасный камуфляж.
{ \ pos ( 192,280 ) } Pas mal, le camouflage!
Это - камуфляж.
C'est du camouflage.
Мне кажется, что всё вокруг - какой-то камуфляж.
J'ai l'impression que c'est une opération de camouflage.
Камуфляж.
Le motif camouflage.
Если вы хотите присоединиться к этой военной операции, одевайте свой камуфляж и бойцовские ботинки. Встретимся у детского центра Джона Найка завтра в 9 утра.
Le rendez-vous est devant le centre de loisir Jhon Nike, à 9h demain matin.
Это - камуфляж.
Ah, C'est un camouflage!
Зачем нам этот дурацкий камуфляж? Чтобы плохая перепелка меня не заметила?
On se camoufle pour échapper à la méchante caille?
Зачем этот дурацкий камуфляж? Чтобы куропатка нас не заметила?
On se camoufle pour échapper à la méchante caille?
- Камуфляж.
- Des tenues de camouflage.
Это камуфляж.
C'est un camouflage.
Его печень, должно быть, выглядит как камуфляж.
- Vas-y. - Son foie doit être couleur camouflage.
Лесной камуфляж?
Camouflage forestier?
Это барахло чурки, я перекрасил его в Морпеховский камуфляж.
D'origine arbi, mais repeint aux couleurs des Marines.
Друг мой! А это твой камуфляж!
Et ça, mon ami, c'est ta tenue camouflage.
Камуфляж сейчас в моде. Все в порядке.
L'esprit camouflage est très tendance, cette année.
Он превратил камуфляж в изысканное произведение искусства.
Il a fait du camouflage une admirable œuvre d'art.
Иредзуми - не просто камуфляж.
L'irezumi ne cache pas la peau.
Как камуфляж?
Comme le camouflage?
Это не как камуфляж.
Ce n'est pas comme du camouflage.
Идеальный камуфляж.
Camouflage parfait.
Разве что это больше чем просто камуфляж.
Sauf si... c'est plus que du camouflage.
Оно носило какой-то камуфляж, подстраивающийся под окружение. Что делало его практически невидимым для нашего глаза.
Elle portait une sorte de camouflage réfléchissant la lumière autour d'elle, elle est presque invisible dans le visible.
Извлекаю жидкость из надпочечников овцы и изобретаю городской камуфляж и всё это, находясь на пороге решительного прорыва в самом важном деле моей карьеры.
Et à mettre au point mon camouflage urbain tout en approchant d'une percée décisive dans ce qui est la plus importante enquête de ma carrière.
( Шепотом ) Камуфляж.
Un treillis.
Так, да? Камуфляж значит теперь в моде?
Le camouflage, la nouvelle tendance?
Поэтому важно обрызгать этот камуфляж из спрея... с оленьей мочой.
C'est pour ça qu'il est important de recouvrir ce camouflage avec du spray... De l'urine de cerf.
Очень просто : камуфляж.
Un mot, vieux : camouflage.
Ага, они называют ее "камуфляж".
Oui, ils les appellent "fatigue-costume".
Активный камуфляж!
Un camouflage dynamique.
Активный камуфляж.
Activez le camouflage.
- Надеюсь, твой камуфляж чист.
Le patron veut le voir aussi.
Знаешь что, у меня камуфляж в машине.
J'ai ma tenue de camouflage.
А ты думал, что я ношу с собой свой камуфляж?
Tu crois que j'ai apporté mon équipement?
- Ты уже прикупил камуфляж?
Est-ce que tu as même ton propre camouflage?
Камуфляж.
C'est du camouflage.
Всемирная организация здравоохранения создала вакцину, которая работает как своего рода камуфляж, делающая людей, которые ее получили, невидимыми для инфицированных.
L'Organisation mondiale de la Santé a créé un vaccin qui agit comme camouflage, rendant les gens qui le reçoivent invisibles pour les infectés.
Это твой камуфляж!
C'est ton camouflage!
Критский камуфляж.
Camouflage crétois.
Термооптический камуфляж...
Un camouflage thermo-optique.
Некоторые находят ее слегка пугающей, но это чисто социальный камуфляж.
Elle intimide, mais c'est du camouflage en société.
Камуфляж.
Camouflage.
Камуфляж.
Du camouflage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]