English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Капюшон

Капюшон translate French

223 parallel translation
Подними капюшон.
Mets ton capuchon.
Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон.
Arrête de sauter partout et débarrasses-toi de ce masque.
Это символ монашеского капюшона, это его капюшон.
C'est le capuchon du moine. Son propre capuchon.
- Сегодня я видела этот капюшон.
- Ce soir j'ai vu cette même cagoule.
"Из травы показалась голова и капюшон змеи..." "Это была Наг - черная кобра..." Что, не нравится эта история?
"Lentement émergeant de l'herbe, apparurent la tête et le capuchon du plus impressionnant des cobras." Dois-je en lire une autre, Samuel?
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
La capuche peut vous sembler superflue. Je veux honorer notre travail, qui n'est pas un acte banal comme celui de lâcher un vent.
Надевают чёрный капюшон.
Puis on met la cagoule noire.
Я капюшон ему оторвал.
J'ai arraché sa capuche.
Девочка разделась и подошла к кровати,.. ... на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон.
La fillette se déshabilla et s'approcha du lit où reposait sa mère dans une étrange position, le visage recouvert d'un capuchon.
"Девочка разделась и подошла к кровати на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон".
La fillette se déshabilla et s'approcha du lit où reposait sa mère, dans une étrange position, le visage recouvert d'un capuchon.
- Нет! Только не капюшон! - Ничего страшного, Сельма.
Non, pas de cagoule!
" И перед тем как он надевает свой капюшон,.. ... он восхваляется перед своим палачом.
Et avant qu'on lui recouvre la tête, il défia son bourreau :
Ты забыл снять с нее... этот дурацкий капюшон, болван?
Tu l'as pas décapuchonnée, espèce d'andouille? !
Двигай тазом, Джесси Джеймс, и надень капюшон.
Bouge ton cul, Jesse James, et ouvre le capot.
- Все что я видела - это капюшон и борода. И то, что он налетел на моего мужа.
Je n'ai vu que sa capuche et sa barbe.
Признай, что как батька капюшон наводит, хуй кто сможет повторить так.
Papa t'a fait une capuche pointue, comme aucun con.
Пожалуйста снимите мой капюшон?
Pouvez-vous s'il vous plaît enlever ma capuche?
- Сегодня я видела этот капюшон.
- Ce soir, j'ai vu cette même cagoule.
Я снимал, пока они не надели на меня этот капюшон.
Pas depuis que j'ai la cagoule.
Почему у тебя капюшон так одет?
C'est quoi cette capuche?
Не демонстрируй мне свой капюшон.
Inutile de me montrer ton capuchon.
Капюшон помогает сконцентрировать звук. Вибрация.
La coiffe concentre le son, les vibrations.
Это капюшон, как тот, что они мне на голову надели.
C'est une capuche, comme celle qu'ils m'ont mise sur la tête.
Что придурковатее, чем капюшон и колчан стрел?
Plus qu'un carquois et un arc?
Ты, там, перестань вертеться. И откинь капюшон, пожалуйста.
Toi, qui t'agites,... baisse ta capuche.
Донна, сними капюшон! Что?
Donna, enlève ta capuche.
Если собираешься надо мной издеваться, я обратно надену капюшон.
Si vous vous moquez de moi, je remets ma capuche.
Капюшон и большой магнитофон ещё не делают его знатоком хип-хопа.
La capuche et le ghetto blaster ne font pas de lui un expert.
У него был накинут капюшон.
Il portait une capuche.
Кукушка у кукушонка украла капюшон...
Les chaussettes de l'archi Duchesse.
У него синий капюшон!
Il a une capuche bleue!
Если бы этот капюшон был капюшоном времени.
Pourquoi ce sweat n'est pas un sweat temporel?
Просто не снимай капюшон.
Garde la capuche.
Снимите капюшон.
S'il vous plaît, enlevez la capuche.
Капюшон пристегнут к шее.
Il y a un fermoir pour la coiffe au bas du cou.
Сними свой капюшон.
Enlève-moi cette capuche.
Дети такие не носят. Им нужна такая специальная штука, как капюшон.
Les enfants, ils doivent porter... une sorte de cagoule.
Если я сниму свой капюшон, ты снимешь шапку?
Si j'enlève mon châle, est-ce que tu enlèveras ton chapeau?
Как вы все знаете, снять капюшон безголового монаха - это ересь первого уровня, карается смертью.
Comme vous le savez tous, abaisser la capuche d'un Moine Sans Tête est un Niveau Un d'Hérésie, passible de mort.
Жёлтые капюшон и бейсболка.
La casquette jaune.
Снимай капюшон! Я жил...
Baisse ca.
Капюшон упал.
Sa capuche s'est enlevée.
Капюшон полностью съёмный, а в ошейнике есть отверстия для крепления оков.
La combinaison est totalement détachable, et le harnais a des points d'attaches propices au bondage.
- Мне про капюшон не говорили!
On m'a pas parlé de cagoule!
- У медведя был капюшон?
- L'ours avait un bonnet?
Не упустите Росса! Синий капюшон!
On perd pas Ross.
Давай наденем капюшон, хорошо?
Couvre-toi bien, ok?
Снимай капюшон.
Retirez le bouchon.
Капюшон!
Cagoule!
- Снимите капюшон.
Enlevez la cagoule.
Не снимай капюшон.
Garde ta capuche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]