Карате translate French
417 parallel translation
Карате.
Le Karaté.
Звонили насчёт школы карате.
On a eu plusieurs appels à propos de l'école de karaté.
- Потому что я по карате спец! Ты понял, нет?
- Parce que je suis un karatéka.
Карате? Что? Ах, да.
T'en fais depuis longtemps?
Помнишь того типа, из-за которого были проблемы, на пляже? Который, Король карате? - Ага.
Le gars sur la plage, c'est mon ex...
- А что со школой карате?
- Parle-moi de ce cours de karaté...
Нет, он хочет учить карате.
- Il veut faire du karaté.
- Я должен заняться карате, и всё!
Je dois faire du karaté.
- Что знаете карате.
- Que vous connaissiez le karaté?
В Окинаве, все Мияги знают 2 вещи, рыбалку и карате.
A Okinawa, tous les Miyagi savent 2 choses : Poissons et karaté.
Карате пришло из Китая, в 16-м веке.
Karaté venu de Chine 16éme siècle.
Гораздо позже, предок Мияги создал "карате". "Голая рука"
Plus tard, lointains ancêtres ont dit karaté :
Твои друзья они все учатся карате?
Tes amis sont tous étudiants de karaté?
Карате только для защиты.
Karaté sert seulement défense.
Карате здесь.
Karaté, c'est là.
Карате здесь.
Karaté là.
Но карате не здесь.
Karaté jamais là.
Это школа карате, а не вышивания.
C'est un dojo de karaté ici.
С карате тоже самое.
Le karaté, c'est pareil.
Либо ты говоришь карате да, или говоришь карате нет.
On le fait bien ou on ne le fait pas du tout.
Карате поступает с "думаю да" как с виноградиной.
Si ton karaté est entre deux, comme un crapaud.
Я обещаю учить тебя карате.
Je m'engage à t'enseigner karaté.
- Ты учишь карате.
- Toi, tu t'entraînes.
- Да, но вы владели карате.
Vous connaissiez le karaté.
- Но вам нравится карате.
- Mais vous aimez le karaté. - Et alors?
А карате - это драка. Вы учите драться.
Le karaté, c'est l'entraînement pour la bagarre.
Я не знаю достаточно-ли я овладел карате.
Je n'en sais pas assez.
Этот урок не только для карате.
C'est très important. Pas seulement pour le karaté.
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
Le champion, John Lawrence des Cobra-kais, deux fois lauréat du trophée d'or, s'opposera à - - Darryl Vidal du club de karaté de Locust.
Дениэл ЛаРуссо из Мияджи-до Карате.
Daniel LaRusso, du Miyagi - do karaté...
Финальный поединок покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате.
Et maintenant la grande finale qui consacrera le vainqueur du tournoi de karaté dans la catégorie junior.
Дениэл ЛаРуссо, Мияджи-до Карате... МияГи!
Daniel LaRusso, Miyaji-do karaté.
МияГи-до Карате, против Джона Лоренса из Кобра Кай.
Miyagi - do karaté. John Lawrence des Cobra-kais.
Просто этот парень не знает в чём смысл карате.
II ne comprend pas l'esprit du karaté.
Сато, также хорошо владеет карате как и вы?
Sato était aussi bon que vous en karaté?
Хай А я с ваших слов, понял что ваше семейное карате передавалось только от отца к сыну.
Je croyais que le karaté se transmettait de père en fils dans votre famille.
- Ваш ученик карате? - Да.
- Tu apprends le karaté, hein?
Первый Мияги, который привёз карате на Окинаву.
Le premier Miyagi à introduire le karaté à Okinawa.
Через 10 лет он вернулся с Китайской женой и двумя детьми и... С секретом карате семьи Мияги.
Dix ans plus tard, il est revenu avec une femme chinoise et deux enfants... et le secret... du karaté de la famille Miyagi.
Это секрет вашего семейного карате?
C'est ça, le secret du karaté de votre famille?
- Это правила карате.
Ce sont les règles du karaté.
Правило номер один, карате только для обороны.
Règle No. 1 : "Le karaté est uniquement pour se défendre."
С самого первого урока карате, отец Мияги повторял :
Dès ma première leçon, mon père m'a dit...
Сенсей Криз, это снова Пэт Джонсон. Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Sensei Kreese, c'est Pat Johnson... du Tournoi d'All-Valley qui vous rappelle.
Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
Depuis ta descente de l'avion... tu es le plus grand patron de dojos de la vallée.
Там же, откуда идёт карате.
Comme ton karaté est au fond de toi.
Но моё карате идёт от вас.
Mais mon karaté vient de vous.
Только корни карате идут от Мияги.
Seule la racine du karaté vient de Miyagi.
Я ищу мастера карате.
Pour une requête à Messire Tenijin? Non, je cherche la maison du maître de jiu-jitsu.
- Карате.
Karaté, hein?
- Ну это из карате.
C'est comme le karaté.