English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Карте

Карте translate French

1,162 parallel translation
Если эти парни найдут Бригадун на карте, ты позвонишь мне?
S'il trouve Brigadoon, tu m'appelles.
Это то что показано на карте.
C'est ce qu'il est indiqué sur la carte.
Они схожи с метками на карте.
Les mêmes que ceux de la carte.
Здесь, на этой карте вы можете найти "Власть Адмирала" в старом Лондоне.
Voici l'emplacement de l'Admiral's Arms dans le vieux Londres.
Ваши друзья, или вы сами знаете о долгах по кредитной карте. А есть ещё счета за электроэнергию.
Vous avez tous des amis, et vous savez ce que c'est que d'être débiteur.
- Я звоню по "мастер-карте".
- J'ai utilisé ma MasterCard juste maintenant.
Простите, вы не покажете на карте, где мы находимся?
Dites, vous pourriez me montrer où on se trouve sur la carte?
На этой карте обозначены все лагеря. Видишь?
Sur ces cartes figurent tous les camps.
Проверь по карте.
Vérifie au GPS!
Вставай, по карте покажешь.
Lève-toi et montre-moi sur la carte.
Каждый положил другому в карман по карте.
Ils mettent une carte dans la poche de l'autre.
Хаварти - лучший в сырной карте!
Le Havarti est exquis!
Ты уверен, что эта дорога есть на карте?
T'es sûr qu'on est sur la bonne route?
- Не знаю. Смотрю по карте.
Je en sais pas, cherche des panneaux!
Но я сверяла маршрут по карте.
Je regardais la carte!
Эту метку на карте можно видеть расфокусировав взгляд.
On ne le voit qu'en décalant les yeux. Essaie.
Александр нашел ее по карте, которая была рядом с ящиком.
Alexandre en a trouvé la carte dans la boîte.
Но имя, которое он дал этой карте было "Мати", что в буквальном переводе означает "глаз".
Mais il a appelé cette carte "mati". La traduction littérale de "mati", c'est "œil".
Легенды к карте на шаре нет наверно, она утрачена.
La clé du globe n'y est pas, elle doit être perdue.
- Этого нет на карте.
- Non répertoriée.
Бастера? Который думал, что синий участок на карте - земля?
Celui qui croyait que la tache bleue sur la carte était la terre?
Согласно карте, мы находимся в правильном месте, но, мм...
- D'après la carte, on est au bon endroit.
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Une bande d'explorateurs avaient trouvé Warrick quand son vaisseau, le Seberus, s'était écrasé sur une planète inexplorée avec à son bord, des prisonniers.
Сейчас ты похож... на него. [На карте Joker]
Kenny.
Вы же в карте не умеете как следует разобраться.
Vous n'avez le sens de l'orientation ni l'un, ni l'autre.
Он передвигает части, которые существуют только на его карте.
Il commande des divisions qui n'existent que sur sa carte.
На карте написано : "Здеесь у стены", с двумя "Е".
La carte disait "Heere at the Wall"...
Это все, что написано в карте?
C'est tout ce que dit la carte?
Следуй по стрелкам указанным на карте.
Suis les flèches sur la carte.
За столом ты будешь пользоваться вилкой и ножом. И твоят рука не притронется ни к карте, ни к фишке, ни к игральной кости.
Tu mangeras avec des couverts, et tu ne toucheras plus une carte ni un dé.
Ну что приколола новый флажок на карте?
Il te fallait un drapeau de plus à ta carte, n'est-ce pas?
Его даже нет на карте!
Vous disiez que c'était en viager mais je n'ai pas trouvé ça sur la carte!
Только вот плохо, что ты не сделал пометку на медицинской карте.
C'est trop dommage que vous n'ayez pas noté cela dans le dossier.
Это также записано на вашей медицинской карте.
C'est aussi écrit dans votre dossier.
А большое зеленое пятно посередине большого синего пятна на карте - это остров.
Et le gros truc vert au milieu du gros truc bleu sur la carte... est une île.
Послушай, им не стало хуже, чем тогда, когда они были рассредоточены по всей карте.
C'est pas pire que quand ils étaient dispersés.
Моя рука скользила по карте, и вот так мы отправлялись путешествовать по миру.
Ma main glissait sur une carte et ainsi nous partions visiter le monde.
Я отметила на карте. Кажется, приехали.
Je l'ai indiquée sur la carte.
Теперь ее с трудом отыщешь на карте.
Maintenant, on ne la trouve même plus sur la carte.
Что там на карте?
La carte disait quoi?
Ведь ты израсходовала все средства по карте.
J'ai vu que tu avais retiré du liquide.
Вернитесь к своей карте!
" - Morello, regagnez votre poste!
Даже на карте Фэйрвью кажется далеко.
Même sur une carte, Fairview semble bien éloigné.
Мы будем следовать этой карте на совершенно особом месте.
Nous suivrons cette carte jusqu'à un endroit très particulier.
Если честно, я с ходу не найду Судан на карте.
Honnêtement, je pourrais ne pas trouver le Soudan sur la carte.
Они сказали, что по карте совершаются странные операции. - Я купила туфли.
Ils ont dit qu'il y avait des achats inhabituels sur cette carte.
Извините, вы не можете оплатить счет по кредитной карте вашей кредитной картой.
Madame, vous ne pouvez pas payer la facture de votre carte avec votre carte.
Говорю : "Нашей гостиницы" Стрекозы " нет на карте.
" Nous, le Dragonfly, ne sommes pas sur la carte.
Можешь его на карте указать?
( langue étrangère )
Джерри, ты что, не видел на карте, что река разошлась?
Jerry, t'avais pas vu, sur la carte, que la rivière se séparait?
Твоего района 13-го не будет даже на карте.
Tu vois, si je suis ton raisonnement, je pourrais me dire :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]