Карты translate French
3,493 parallel translation
Изображение пользователя карты в реальном времени передаётся в офис Магнуссена его служащим — людям, которым доверено его опознать.
ACTIVER CAMÉRA L'image de l'utilisateur est transmise à son personnel. Les seuls à pouvoir autoriser l'accès.
Выиграл в карты у каннибала из Кларенс-хаус.
Je l'ai gagné au poker contre la Cannibale.
повторюсь - я ужасный игрок в карты
Je dis ça, je suis nul aux cartes.
То, как ты разыграешь свои карты верно.
C'est exactement ce que tu dois jouer.
Надеюсь, многие из этих придурков взяли наши SIM-карты.
J'espère qu'il y a assez de cartes SIM à l'église.
Передающаяся через ваши гадкие SIM-карты, полагаю.
Transmise par vos sales cartes SIM gratuites, je présume.
Сколько людей по всему миру взяло эти SIM-карты?
Combien de gens dans le monde ont une de ces cartes SIM?
Нола, толкай карты.
Fais tomber les cartes.
Столкни карты. Толкай!
Fais-les tomber.
Сидел в своей комнате и мешал карты перед зеркалом?
Rester enfermé à battre des cartes devant la glace?
А ещё, ты видел их карты?
As-tu vu les cartes?
О чём ты, какие карты?
Qu'est-ce que tu veux dire, les cartes?
Но ты не крадешь карты.
Attends, mais tu ne voles pas les clés magnétiques.
Ладно, все карты на стол.
Ouais. Tout le monde sur le pont.
- Карты таро на столе? Потусторонние голоса?
Des coups sur la table, des voix de l'au-delà?
Но две карты указали на корабль или что-то связанное с речной торговлей.
Mais deux des cartes suggèrent un bateau ou quelque chose lié au commerce fluvial.
Если они заставят Пекин раскрыть карты, или мы сделаем это, то саммит превратится в хаос.
S'ils forcent la main de Beijing, ou si nous le faisons,
Я сделала флеш-карты, я подготовила вдохновляющие речи, я оставалась после уроков.
J'ai fait des cartes de repérage, des discours inspirants, je suis restée après les cours.
В карты играешь...
Tu joues aux cartes...
Мы принимаем кредитные и дебетовые карты, или приходите завтра, но вам прийдётся оплатить парковку.
Payez par carte ou revenez, mais il y aura des frais de garde.
- Подарочные карты?
- Cartes cadeau?
Ни страховки, ни дантиста, ни корпоративной карты в спортзал.
Pas d'assurance maladie, pas de salle de gym...
- Рука? Карты?
Aux cartes?
Мне кажется, что вы держите в руках все карты, но не знаете кому верить.
Il me semble que c'est toi qui as toutes les cartes en mains, mais tu ne sais pas à qui faire confiance.
Понятно, извини. Так я должен заблокировать мои кредитные карты или нет?
Alors je dois faire opposition à la banque ou pas?
Оорт также первым использовал радиотелескоп для определения спиральной карты галактики
Oort était également le premier à utiliser un radio télescope pour cartographier la structure spirale de la galaxie.
Ёшкин кот! Ему повезло с отцом, который поощрял и помогал в его любопытстве, добывая лучшие научные инструменты, и даже финансируя его экспедицию по созданию первой точной звездной карты Южного полушария.
Il a eu de la chance d'avoir un père qui l'a encouragé et a nourri sa curiosité, en lui achetant les meilleurs instruments scientifiques et a même financé son expédition pour faire la première carte précise du ciel de l'Hémisphère Sud.
Проблема - никто не сообщил Галлею, что погода на Святой Елене была частенько паршива. 12 удручающих месяцев заняло ему наблюдение южных звезд, достаточное для полной карты.
Le problème était que, personne n'avait dit à Halley que le temps à Ste Hélène était généralement moche ; il lui a fallu 12 mois de frustration pour assez observer les étoiles du sud afin d'établir une carte complète.
Он изобрел погодные карты, и его символы для обозначения ветров все еще используются сегодня.
Il inventa la carte météo. Et les symboles qu'il a conçu pour indiquer vents dominants sont toujours en usage aujourd'hui.
Готовлюсь прошерстить кредитные и дебетные карты.
Préparez-vous pour la corvée des cartes de crédit et de débit.
Я подумала, что ты наверняка хочешь спросить меня об этом, так почему бы нам не раскрыть все карты?
Je me doute que tu vas probablement de le demander aussi, alors pourquoi on ne le met pas sur la table?
Карты укажут путь.
Les cartes te montreront le chemin.
Дурная девчонка, ты использовала карты Матушки Шиптон на этом скомодурне.
Idiote, tu as utilisé les cartes de la Mère Shipton sur cet imbécile.
Ну, давайте убедимся, что карты больше не действуют.
Bien, soyons certain que ces cartes n'en causeront pas une de plus.
Карты сданы.
Les cartes ont été examinés.
Карты дают Освальду возможности.
Les cartes prédisent qu'Oswald a des opportunités.
Карты будут испытывать его, пока он не справится.
Les cartes continueront de le défier jusqu'à ce qu'il le fasse.
Возможно, карты испытают его там.
Donc les cartes vont probablement lui poser problème là-bas.
Ого. Кажется, Тесса не шутила по поводу карты.
Je suppose que Tessa ne rigolait pas à propos de la carte.
Мои кислотные игральные карты.
Mon jeu de carte à l'acide sulfurique!
Я познакомилась с ним за игрой в карты во время войны.
Je l'ai rencontré lors d'une partie de cartes pendant la guerre.
Надеюсь, они достаточно глупы чтобы использовать Гугл Карты.
Espérons qu'ils soient trop stupides pour utiliser Google Maps.
Мне стоило сразу раскрыть карты, а не ждать, пока ты зайдёшь так далеко.
J'aurais dû te parler du boulot avant que tu ailles trop loin.
А потом смотрит в карты.
Alors elle lit les cartes.
Она прочтет карты, а после ты задашь ей вопросы.
Elle va lire tes cartes, et tu lui poseras des questions.
Мне очень жаль, что я такой засранец, но очень скоро мы выберем время, сядем, возьмём карты, брошюры, стикеры и...
Et je suis vraiment désolé d'être un idiot, mais un jour prochain nous allons nous asseoir et nous allons avoir des cartes et des brochures et des punaises et...
C кредитной карты родителей потрачено 20 долларов
La carte de crédit de vos parents a été débité de 20 $.
Итак, раскрою свои карты, я очень хочу работать у вас.
Jouons carte sur table, je veux vraiment ce boulot.
Слушай, я выслала тебе номер сим-карты из украденной поставки. Это я.
C'est moi.
У тебя нет карты?
Vous n'avez pas de carte?
— Да, у меня нет карты.
- Non, je n'ai pas de carte.