Катрина translate French
461 parallel translation
Но теперь уж кто умер, а кто уехал в Новую Зеландию. Осталась только Катрина МакЛэйн.
En fait, il ne reste que Catriona MacLaine.
- Катрина!
Catriona!
- А я - Катрина.
Moi, c'est Catriona.
Это был компромисс. Почтамт настаивал на вершине холма, Катрина - на подножии.
C'est à mi-chemin entre la poste et Catriona.
Спокойной ночи, Катрина.
Bonne nuit.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Au revoir, Catriona. Merci pour tout.
Это твоя подруга Катрина?
C'est ton amie Katrina?
Катрина? Катрина.
Katrina?
Катрина решила провести ночь с Мюриэль из-за Рафи.
Pour Rafi, elle dort chez Muriel.
Я смотрю, ты пошла по пути семьи, да, Катрина?
Je vois que t'agrandis la famille, Catriona!
- Вообще-то это Катрина.
C'est Katrine en fait.
- Привет, Катрина! - Привет!
Salut Katrine!
- Ах, Катрина... - Что ты о себе возомнил... Нечего меня трогать!
T'as vraiment une haute opinion de toi-même.
Катрина, почему ты вернулась?
Katrine, il faut que les choses soient claires.
Ах, Катрина!
Aïe-aïe, Katrine...
Катрина говорит, у вас были антибуржуазные взгляды. Или идеология.
Katrine prétend qu'à un moment donné tu avais des opinions... des idées très anti-bourgeoises.
Катрина, я слышал, играла с Акселем?
Il paraît que Katrine faisait des blagues à Axel?
Чудесно! Катрина ревнует.
Je crois que Katrine est jalouse.
Это Катрина, и Пэд, и Аксель.
Voici Katrine et Ped et Axel...
И сильная, сильная Катрина.
Et Katrine, si forte, si forte.
Катрина.
Katrina.
Я его дочь, Катрина Ван Тассел.
Je suis sa fille, Katrina.
Возможно в тебе есть доля ведьмы, Катрина.
Peut-être un peu sorcière.
Где Катрина?
Où est Katrina?
Катрина? Зачем ты здесь?
Pourquoi êtes-vous dans ma chambre?
- Катрина, Всадник спас меня.
Père! Le Cavalier!
Прощай, Катрина.
Adieu, Katrina.
Нет, это я, Катрина!
C'est moi, Katrina.
Этот карапуз - моя внучка, Катрина.
- C'est ma petite-fille, Katrina.
Катрина?
Katrina?
Привет, Дэвид, я Катрина.
Katrina. Entrez donc.
Я Катрина.
Moi, c'est Katrina.
Не сейчас Катрина
- Pas maintenant.
Благодаря стандартизации мы успешно пережили ураган "Катрина".
La normalisation explique en partie pourquoi on a réussi durant Katrina.
Этому городу выпало немало боли, но в отличие от урагана Катрина, эта катастрофа - дело рук человека.
Dieu sait que cette ville a vécu sa part de drame, mais contrairement à Katrina, ce désastre n'a pas de cause naturelle.
А потом, конечно же, пришла Катрина.
Et puis, bien sûr, vint Katrina.
Вы видите, как ураган Катрина собирается над Флоридой. А потом, когда он приходит в залив, над теплой водой, он набирает силу и становится все сильнее, сильнее и сильнее.
Vous voyez Katrina se former sur la Floride et en passant au-dessus des eaux chaudes du golfe, il se charge d'énergie et se renforce.
Чем был вызван ураган Катрина?
Cora Rae, quelle est la cause de l'ouragan Katrina?
Он переехал. Пострадал от урагана Катрина.
Il doit déménager, c'est une victime de Katrina.
Да, но я слышал, что они собираются привезти пострадавшего от урагана Катрина, или что-то вроде того.
Ouais, seulement une rumeur circule comme quoi... ils seraient intéressés par ce réfugié de Katrina.
Там говорилось, что они помогли жертвам урагана Катрина.
Ils disaient que ça avait marché pour des victimes de Katrina.
Катрина. Я могубить тебя. Зачем ты пришла?
Pourquoi êtes-vous venue?
Катрина, я пытался остановить Брома, но -
J'ai tenté d'arrêter Brom mais...
Катрина, ты взяла улику и сожгла ее.
Vous brûlez mes preuves.
Думаешь это была Катрина, не так ли?
Vous croyez que c'était Katrina.
Беги Катрина!
- Fuyez!
Это я, Катрина.
C'est moi, Katrina.
Катрина!
Ça va?
- бедному ребенку - Как это мило Катрина
Touchante attention.
"КАТРИНА" НАС ТОЛЬКО СПЛОТИЛА!
KATRINA NOUS A RENDUS PLUS FORTS!
Свой дом, всё. — Ого... [* ураган Катрина, стёр с лица Земли Нью-Орлеан]
Sa maison, tout.