English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Керосин

Керосин translate French

88 parallel translation
На вкус словно керосин.
Oui, ça devrait marcher. Ça a le gout de kérosène.
- Возьмите факелы и керосин.
- Prenez les torches et le kérosène.
Эй, у нас заканчивается керосин.
On n'a plus de kérosène.
Керосин! Скорее тушите его, это очень опасно!
De l'essence, c'est dangereux!
Дай керосин!
Du pétrole!
Керосин кончился.
II n, y a plus d, essence.
Им нужен керосин и консервы, на 300 человек.
Il leur faut des conserves et de la paraffine pour 300 hommes.
Керосин.
Du kérosène.
Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу.
Le kérosène a distribué, donc je me suis levé pour remplir la lampe.
Керосин!
Du pétrole.
Это керосин.
Le pétrole.
Ага, керосин.
Ah, le pétrole.
Это не одеколон. Это керосин.
C'est du kérosène.
А где керосин?
Maintenant, où est le pétrole?
Керосин?
Du kérosène?
Керосин
Kérosène
и керосин...
et kérosene...
Нам нужен бензин для электрогенератора, йод немедленно, покрывала, спальные мешки, керосин. Скоро понадобится еда.
Il nous faut du combustible, des comprimés d'iode d'urgence, des couvertures, de l'alcool à réchaud, des provisions.
Нет нефти! - Но керосин-то есть?
Mais y a du gaz?
Перед этим парень по кличке "Керосин" встретил моего...
Avant ça, ce gars appelé Gasoline a rencontré mon...
В общем, "Керосин" говорил о Чанг-Хёке с господином Кимом.
Enfin, Gasoline était en train de parler de Chang-Hyuk à Maître Kim.
"Керосин" и господин Ким сошлись на том,
Gasoline et Maître Kim terminèrent d'en discuter.
Мистер Чё, разве "Керосин" не сказал Вам, что я веду жизнь законопослушного человека?
Monsieur Choi. Gasoline ne vous a pas dit que je vis honnêtement?
Керосин придёт, так что устроим барбекю.
Gasoline viendra, donc on se fera un barbecue.
Как дела, Керосин?
Comment ça va, Gasoline?
Керосин, отнеси девочку.
Gasoline déplace la fille.
Керосин больше не давал мне денег.
Gasoline ne m'a pas filé un rond.
Керосин, сваливаем отсюда, быстро!
Gasoline, casse-toi d'ici!
Керосин, где господин Ким?
Gasoline, où est Maître Kim?
Детектив Парк, где Керосин?
Détective Park, où est Gasoline?
Керосин, ни с места!
Bouge plus, Gasoline!
Это керосин.
C'est du kérosène.
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам.
Ça empêche les fruits de geler.
-... он керосин в лампу заливал, спичку зажег, обронил, да и полыхнуло.
C'est votre frère convers, Amvrosy. Il a rempli une lampe de pétrole, a gratté une allumette
Возможно, керосин.
Ca pourrait bien être du kérosène.
По запаху очень похоже, что тут керосин!
Ça pue l'essence ici!
У нас есть генератор в подвале, но... эх... Я уже использовал весь керосин.
J'ai un générateur à la cave, mais... je viens de finir l'essence.
Единственное различие только в том, что когда керосин целуется с пламенем, Мёрф, становится жарко как в аду.
La différence étant que lorsqu'une flamme caresse le kérosène, Murphy, ça brûle comme l'enfer.
Кто-то ворует его керосин.
Quelqu'un lui pique sa putain d'essence.
Кому-то лучше не воровать там керосин. Черт.
Il y a quelqu'un qui essaye de voler l'essence là-haut.
Они заставили его выпить охлаждающее масло и керосин и еще затолкали ему в рот стиральный порошок.
Ils lui ont fait boire l'huile et la paraffine et ont rempli sa bouche de lessive en poudre.
Наш керосин! Да!
Prends Ie kérosène.
- И керосин.
- Normal. Et kérosène.
Перенаправь керосин из выходного сопла мотора... в резервуар с перекисью водорода и...
Redirige l'écoulement de kérosène du tuyau de sortie du moteur... Jusqu'au réservoir H ² O ² et...
Неси керосин.
Prends l'essence.
Поджигай керосин.
Allumez l'essence.
Она подходит даже лучше, чем керосин.
C'est mieux que le kérosène.
- Керосин, бензин?
- De l'essence?
Вроде всё. Эй, а кто поджёг керосин?
C'était moins une.
Приложи керосин.
Ouvre ta bouche et mets un peu de naphte dessus.
- Керосин?
Kérosène?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]