Кимоно translate French
212 parallel translation
Не неси чушь. Подай мне кимоно.
Arrête de dire des bêtises et sors-moi un kimono!
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
L'automne approche et nous n'avons pas un seul kimono neuf!
- Это тот, который работает в магазине кимоно.
Il est toujours là. Lui?
- Твоя сестра замечательная гейша но есть ли у неё надлежащее кимоно?
En ce qui concerne son art, elle est irréprochable. Mais je me demande si elle a un kimono approprié?
- Я это сделаю, если у неё будет порядочное кимоно.
Je veux bien, si elle a le kimono approprié.
- О кимоно я позабочусь.
Pour le kimono, je m'en occupe.
Я купила ткань для кимоно.
Je viens d'acheter ce rouleau de serge.
- Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
J'ai besoin d'un kimono pour le mois prochain.
Для вас лучшим выбором будет кимоно из вискозы.
En fait, vous ne préférez pas les kimonos de rayonne?
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Dites, M. Kimura... j'aimerais que ma sœur soit engagée dans la parade, mais elle n'a pas de kimono.
Я бы попросила купить его много кимоно.
Je lui ferais acheter des tas de kimonos.
- Если я на самом деле тебе нравлюсь я посмотрю, что я смогу сделать с кимоно.
Écoutez, si vous avez vraiment un faible pour moi, je peux sans doute m'arranger pour un kimono...
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё.
Une geisha de 3e ordre t'a convaincu de lui confectionner un kimono.
Он сказал, что собирается изготовить кимоно для вашей сестры.
Comment dire? Il paraît qu'il a fait un kimono pour votre sœur.
Вы живете в квартале удовольствий. Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Vous êtes de ce quartier réservé, vous devez donc en connaître les usages, et savoir si un commis de magasin peut ou non offrir un kimono valant plus de 50 yens, ne croyez-vous pas?
- Пытаться соблазнить бедную девушку из-за кимоно это честно?
Un homme qui tente d'acheter une femme avec un simple kimono peut-il être considéré comme honnête?
Но у меня нет покровителя так что трудно купить даже одно кимоно.
Mais, comme je n'ai pas de protecteur, il m'est difficile de m'acheter le moindre kimono.
- Он думает, что я его женщина из-за одного паршивого кимоно.
Qu'est-ce qui vous prend? Se croire irrésistible pour un simple kimono!
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно?
Ce kimono, c'est celui que vous a offert un certain commis...
Почему японские женщины не понимают, что они лучше выглядят в кимоно?
Pourquoi les femmes japonaises ne se rendent-elles pas compte qu'elles sont plus jolie en kimono?
Ах, какое красивое кимоно!
Ah, quel beau kimono!
Эта девушка твердо решила надеть свое свадебное кимоно.
Cette jeune fille, un jour portera son kimono de mariage...
— В кимоно.
Un kimono!
А это было кимоно, Джордж.
C'était un kimono.
Трое шаровар, 25 кимоно, три комбинации... 5 трусиков, 15 женских сорочек.
3 pantalons, 25 kimonos, 1 0 combinaisons, 5 culottes en dentelles, 1 5 chemises.
25 кимоно. "К". Может быть, Канзас-Сити.
"K"... "K" pour Kansas City, 25 000 dollars de paris, là-bas.
"Надень кимоно, будь готов использовать любые приемы".
" Ce combat utilisera la technique du jiu-jitsu en tenue d'exercice.
Этот человек в голубом кимоно,
Cet homme en kimono bleu,
Кто-нибудь другой мог бы взять кимоно.
Quelqu'un finirait bien par prendre ces kimonos.
Посмотри на амулет в кимоно. Он для защиты детей.
Regarde les amulettes protectrices accrochées au kimono.
Эйтаро... передай им это кимоно и аксессуары.
Eitaro... donne-leur ce kimono et les accessoires.
Если вы не против, кимоно Ою... помогите мне его надеть.
S'il te plaît, le kimono d'Oyu... aide-moi à le mettre.
Наверное, кимоно.
Fais-toi acheter le kimono de l'autre jour.
А то льняное кимоно, что она носила летом?
Et ce kimono en toile qu'elle portait en été?
Работали с утра до ночи, а даже на одно кимоно не хватает.
Jamais on n'aurait pu arriver à s'en sortir.
Она сшила тебе кимоно.
La veste qu'elle a raccommodée...
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Mary Lou, ferme ton kimono pour appeler le service d'étage.
- Мама, у тебя красивое кимоно.
- Mama, quel beau kimono!
Кэйко-сан, это кимоно слишком консервативно.
Keiko, ce kimono est trop classique.
Кроме того, я должна купить новое кимоно.
En plus, je dois payer mon kimono.
Сегодня я должен был отвезти пять кимоно в бар Юри.
Aujourd'hui, j'ai dû apporter cinq kimonos au bar de Yuri.
Я слышала, что на Рождество ты купила пять кимоно.
Il paraît que tu as acheté cinq kimonos pour Noël.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
Me mettre en kimono et vendre des billets.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Certains sont très généreux. Tu dois le faire. Personne ne te force.
Разве бы это не лучше подходило к твоему шёлковому кимоно?
Ce serait plus dans le ton de ce kimono au prix extravagant.
Молодая и прекрасная девушка, не имеющая даже праздничного кимоно.
Elle est jeune et belle. Elle voudrait des kimonos neufs.
Ты взял моё лучшее кимоно!
Tu as mis mon meilleur kimono!
А ещё у меня есть прекрасное кимоно.
J'ai aussi un splendide kimono.
А ещё у меня есть восточное кимоно. Как у мадам Баттерфляй.
J'ai aussi un kimono, comme celui de Madame Butterfly.
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Mon kimono, complètement froissé, ma honte et ma joie
- 25 кимоно?
- 25 kimonos!