Клубов translate French
256 parallel translation
Я устала от ночных клубов, проходимцев, бутлегеров и шустрых парней.
Des night-clubs, des prostituées, des arnaqueurs et des petits malins.
С сегодняшнего дня больше никаких нью - йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.
A partir de maintenant, plus de Tin Pan Alley, pas de boîtes de nuit enfumées plus Plus de producteurs de Broadway comme George Adams.
Это один из молодежных клубов.
Voici l'un de nos clubs de jeunes.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Si un doute subsiste, lieutenant... vous devriez savoir que M. Denver ou moi ne faisons pas partie de ces gogos... qui ont des liaisons romantiques avec d'autres personnes.
" Знаменитой звезде требуется аккомпаниатор для работы над песнями и танцевальными номерами для ночных клубов, сольных выступлений и т.п.
STAR CÉLÉBRE cherche accompagnateur pour répéter numéros musicaux pour clubs, cabarets, etc. Expérience et virtuosité exigées. Téléphoner à Mlle Jane Hudson.
Вы правы. Хотя это может вас позабавить. У вас в Нью-Йорке таких клубов нет.
Vous n'avez peut-être jamais vu un club comme ça.
Обычно поставляются для военных клубов во внешних колониях.
Équipe les clubs militaires des colonies.
- В основном для баров и ночных клубов.
Des cafés bars, surtout.
От тебя до него... ещё как минимум 27 бильярдных клубов.
là, Atlantic City. Entre les deux, 27 clubs.
- Разносят один из клубов Лео.
- Une descente dans un club de Leo.
В одном из отцовских клубов, работала черная официантка, звали ее Элоис.
Dans l'une des boîtes de papa, il y a une hôtesse, Elois.
Но, Роки, в Нью-Йорке полно театров и ночных клубов...
New York est rempli de théâtres et revues de fin de nuit.
Я слышала, что ты переспал с каждой девочкой из твоих клубов.
On dit que vous vous tapez toutes les nanas de vos clubs.
Не в ТОМ плане, вы понимаете, а в плане ночных клубов и прочих улетных гомосексуальных забав.
Pas le, vous savez quoi, mais les night club et tout ce qui il y a autour dans l'activité homosexuelle.
Но все самое интересное начинается после захода солнца. Это город с огромным количеством ночных клубов и дискотек.
Et quand le soleil se couche, la fête peut vraiment commencer dans les nombreuses discothèques de la ville.
Два года подряд нас признавали лучшими по оснащённости среди всех клубов Нью-Йорка.
[UNCUT] Nous avons été élu meilleur club de gym de New York deux ans de suite.
До появления Студии "54" большинство клубов скрывали, что происходило там.
Avant le 54, on planquait les serveurs.
Возрастающее количество команд привело к недостатку новых игроков, из-за чего владельцы клубов вынуждены были набирать смену в тюрьмах, психбольницах и в Техасе.
Cette expansion mena à la recherche de nouveaux talents. Les clubs recrutèrent dans les prisons, les asiles, et au Texas.
Притеснение. К тому же, это были единственные места, где можно было бухать кроме частных клубов.
Et y a que là qu'on pouvait acheter de l'alcool en dehors des clubs privés.
Никаких клубов. Я хочу достичь вершины.
Pas de clubs.
Это один из многочисленных актов вандализма, происходящих в городе. Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов.
On pense que c'est un acte de vandalisme, comme depuis quelque temps, sûrement lié à des clubs de boxes clandestins.
- А чёрных владельцев клубов? - Ни одного.
- Combien de propriétaires noirs?
Владельцы клубов хотят встретиться с вами в Нью-Йорке.
Les propriétaires veulent vous voir à New York.
Диско-королевы, завсегдатаи клубов - вперед!
Appel à tous les adeptes du dance-floor. Mode virtuel!
Владельцы клубов отвергли требования игроков связанные с повышением зарплаты.
Je déplore que les revendications salariales des joueurs aient été rejetées.
Это Нью-Йорк и таких клубов тут очень много.
On est à New York, et il y a la queue sur la moitié du quartier.
Владеет сетью блюз и рок клубов в Чикаго.
Il possède beaucoup de boîtes et des bars rock à Chicago.
Вторая американская революция начнётся в городе банкиров, адвокатов, злачных мест и секс-клубов.
La seconde révolution américaine aura lieu dans la ville des banquiers, des avocats et des sex-shops.
Никаких заброшенных складов или рейв-клубов.
Pas d'entrepôt abandonné ni de boîte à rave.
Так-то оно так, но посмотрим, как ты заговоришь... побывав в каком-нибудь из местных мужских клубов.
Voyons si vous campez sur vos positions, une fois que vous aurez goûté à nos clubs mondains.
Вы подпишете все бумаги о передаче ваших клубов во Флориде.
Signe ces documents de propriété pour tes clubs en Floride... je contrôlerai tout.
Где ты проводил своё свободное время, в одном из этих целевых клубов?
Où passiez-vous votre temps libre? Vous fréquentiez les clubs?
Моей семье принадлежит сеть ночных клубов по всей Европе.
- Je suis chez moi. Ma famille possède plusieurs boîtes en Europe.
Значит, план такой. 5 клубов, по одному на каждый день.
Voilà le plan, nous rejoignons 5 clubs, 1 pour chaque jour
Ну, мы обошли четыре бара, пять ночных клубов.
- On a fait 5 bars!
У каждого парня здесь есть друг, у которого зависимость от стрип-клубов.
Tout le monde ici a un copain accro aux clubs de strip-tease.
Никто не признается, но все отчаянно хотят быть членами клубов, особенно тех, куда не могут вступить.
Personne ne veut l'admettre, mais tout le monde veut désespérément faire partie des clubs, surtout de ceux dont ils ne peuvent faire partie,
Менеджеры клубов узнали, что я учусь в школе и вся моя идея на этом заглохла.
Les patrons de club laissent tomber quand ils voient que je suis lycéenne.
Хорошо, ну а что если я скажу, что это будет в одном из ночных клубов этого города.
Je vous assure qu'une soirée tous âges peut marcher dans cette ville.
Я три месяца как из Лос-Анджелеса воздух здесь чудный, но школьная жизнь паршивая ни клубов, ни танцев.
J'ai quitté Los Angeles il y a trois mois pour venir ici. L'air frais est fantastique mais la vie sociale est un enfer.
- Ну да. Это ты у нас любительница клубов.
C'est toi qui traînes dans les boîtes.
Я не любительница клубов.
Je ne traîne pas dans les boîtes.
В этом году победителем конкурса дискуссионных клубов признан Джои Нэйлор!
Le champion de la société de débats Foggy Bottom cette année est... - Joey Naylor.
В Где-То-Тамии нет стриптиз-клубов?
Il n'y a pas de clubs de strip-tease au Whazistan?
Я бы мог заправлять одним из таких клубов.
- Je pourrais diriger une boîte. - Quoi?
Нет, нет, нет, это сеть популярных ночных клубов.
Non, un chaîne de boîtes de nuit populaires.
Футбол стали показывать по телеку и освещать в газетах, И фанаты разных клубов стали пытаться побороть друг друга,
Ça passe à la télé, dans la presse, et les autres supporters essaient de se surpasser les uns les autres.
Рядом с твоим домом есть 17 стрип-клубов ; не надо искать девок в моем шоу.
Il y a 17 club de strip tease dans le quartier pour toi... pas de mon émission.
И рядом с моим домом всего 5 стрип-клубов.
5 clubs de stip tease, dans le quartier.
Потому что не могу попасть в какой-либо из клубов.
Parce que je ne peux pas entrer dans les clubs.
Стал членом трех яхт-клубов и двух загородных клубах.
Je vois, vous économisez pour une location.