English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Комплекс

Комплекс translate French

555 parallel translation
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
Tu as un faible pour papa et tu refuses de l'admettre.
Вы решили, что у него комплекс вины только потому, что он добр к детям?
Il est complexé parce qu'il est gentil avec des enfants?
У тебя не будет шанса развить свой новый комплекс мученика и также уничтожить нас обоих.
Tu ne vas pas jouer les martyrs et nous ruiner.
Последние годы у меня был комплекс превосходства.
Ces dernières années... j'ai eu un complexe d'infériorité.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка )
Prenez les arbres frêles devant le Rockefeller Center
У меня есть прекрасный комплекс.
J'ai un excellent mélange.
Ты поражаешь меня, Тэдзука, у тебя комплекс неполноценности по отношению к богатству!
Mais toi, Tezuka, ça crève les yeux que t'as un complexe d'infériorité envers les riches!
- Комплекс неполноценности!
- Un complexe d'infériorité?
Какая разница есть у меня этот комплекс или нет?
Qu'est-ce que ça peut me faire d'avoir un complexe ou pas?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
La définition du dictionnaire de cette langue inventée par Dante est-elle toujours valable? À savoir : L'ensemble des attributs moraux et civiques qui rendent un homme respectable au yeux de la société.
ИСБМ комплекс в Лапуте. "
Complexe ICBM à Laputa.
ракетный комплекс в семи милях к востоку от Борщова.
Complexe de missiles, 11 km à l'est de Borshov.
Сэр, это I.C.B.M. комплекс в Котлоссе.
- C'est un complexe ICBM.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
Le flacon contient un complexe protéique nourrissant.
Спасибо за весь комплекс услуг.
Merci pour tout!
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Névrose due à un complexe de culpabilité obsessionnelle.
Этот подземный комплекс был создан для женщин.
Ce complexe a été construit pour les femmes.
У вас комплекс жертвы, доктор.
Vous avez un complexe de martyr.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
L'ordinateur le plus ambitieux jamais créé.
Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
Lors de sa construction, les boucliers ont été jugés inappropriés.
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
Le chiffre varie avec le nombre de chercheurs et de scientifiques qui utilise le complexe informatique.
Ѕыла выпущена ракета. Ќа нефт € ной комплекс — а € н — ибирск.
Un missile a été lancé sur le complexe pétrolier de Sayon Sibirsk.
Вызову в тебе комплекс вины.
Tu en ressentiras un sens de culpabilité.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
Symptômes patents d'obscurcissement de la conscience consécutifs à une vive irritation de la zone associative de la substance corticale. Rien du matériel filmé ne semblerait corroborer vraiment ses déclarations. Ou presque rien.
Я полагаю, что это комплекс школьной парты.
Je m'y attendais. Combien de sucres?
Я запрограммирован, чтобы исполнять весь комплекс домашних команд.
J'ai été programmé pour répondre à une complexe série d'ordres domestiques.
Комплекс вины - это нарушение психики, невроз.
La culpabilité est un dérangement du psychisme, une névrose.
У него есть застенчивость, комплекс.
Il est timide et complexé.
Ты не заметил, что наш сын имеет комплекс?
Tu ne t'es pas aperçu que ton fils a un complexe?
Означает ли это, что у него есть музыкальный комплекс?
Ça veut dire qu'il aime le sport.
Наш сын имеет комплекс, Фефе.
Fefe, ton fils est complexé.
Это-же Эдипов комплекс и Джокасты вместе.
Il s'agit du complexe d'Œdipe et de Jocaste.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Et je vais plus loin. Cette chaîne pourrait devenir l'entreprise la plus lucrative du consortium des communications. En se basant sur le taux de rentabilité prévu des capitaux investis et si la fusion a bel et bien lieu, le consortium des communications deviendra l'entreprise la plus lucrative de tout l'empire C.C.A.
Затем она упомянула Эдипов комплекс.
Elle a parlé de mon désir d'avoir un pénis.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Nous vous rappelons que ce matin, à H moins 8 heures 5 minutes le centre 39 a été évacué et le carburant chargé à bord de la fusée porteuse.
Этот огромный комплекс обслуживается тремя людьми и вот этим компьютером.
Cet énorme complexe est entièrement piloté par trois hommes et cet ordinateur.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Nous allons rentrer dans une zone expérimentale complexe, où l'utilisation de toxiques chimiques permettra de nourrir les affamés de la terre.
Это комплекс VLA ( Очень Большой Массив ) - состоящий из 17-ти радиотелескопов, работающих как одна система, в пустынном районе штата Нью-Мексико.
Voici le très grand réseau ou VLA... un ensemble de 17 radiotélescopes... qui fonctionnent conjointement, au Nouveau-Mexique.
Видите, над мозговым стволом располагается Р-комплекс, или "рептильный комплекс".
Autour du tronc cérébral, on trouve ce qu'on appelle le complexe R. "R" comme "reptile".
Хорошо, а то я боялся, что ч тебя сложится в отношении меня комплекс неполноценности.
J'en venais à craindre que tu n'ailles complexer devant le monument.
Мне не нужны разные "Я люблю тебя"! Я читала книги "Слабый пол" и "Комплекс Золушки"!
Je me moque de "Je t'aime!" J'ai lu Le deuxième sexe... et Le complexe de Cendrillon.
Вы видите антенный комплекс?
Tu vois la grande antenne?
И тогда вы захватили этот их лабораторный комплекс... и нашли... как это у тебя там?
Et vous avez pris le labo et trouvé le... Comment ça s'appelle, déjà?
Крупнейший комплекс по перевозке рубидимита на планете Триния.
Le plus grand centre de distribution de rubinamite de la planète Trinia.
В сосуде содержится питательный протеиновый комплекс.
Le flacon contient un complexe protéique nourrissant.
- Мне нужно увидеть трубы вентиляции, туннели электроснабжения, подвалы... все пути возможного проникновения в комплекс.
Compris? Conduits d'aération, tunnels d'accès aux canalisations électriques, sous-sols, et accès au complexe.
Промышленный комплекс - единственное место, которое осталось.
Tout ce qui reste maintenant c'est la zone industrielle!
Нет, я только что обнаружил небольшой эдипов комплекс.
Non, j'ai simplement un léger complexe d'Oeudipe.
Ключ от бассейна оставят на меня, закрывать комплекс буду я.
On me confie la clef de la porte.
Это центральный комплекс управления.
- Le complexe central de contrôle.
- Кто регулирует этот комплекс?
- Qui contrôle cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]