Коньков translate French
41 parallel translation
Я не особый любитель коньков.
Je n'apprécie guère tout ceci.
Слушай, Морри тебя интересует куча роликовых коньков?
Des patins à roulettes, ça t'intéresse?
- Роликовых коньков?
Des patins à roulettes?
- У меня нет никаких коньков
Je n'ai pas eu de patins à glace.
Теперь, если они первыми... откроют брачные привычки морских коньков... тогда мы за ними должны открыть внутреннюю структуру мозга кузнечика?
Ils ont découvert en premier les habitudes sexuelles des hippocampes. Devons-nous les concurrencer en étudiant le cerveau des sauterelles?
Это вы подарили мне пару отличных роликовых коньков?
Batman, c'est vous qui m'avez offert une belle paire de patins?
Человеческое сердце и человеческие чувства... отличаются от роликовых коньков.
Les sentiments d'une personne sont différents de rollers.
У тебя вообще нет никаких коньков, Крилли.
Rien n'est votre secteur, Crilly. Vous n'avez pas de secteur.
Вышибаю нападающего из коньков с одного удара.
Mon patin m'a presque servi de poignard.
Это кейс для коньков.
C'est un coffret de patins à glace.
Почему для коньков?
Pourquoi des patins à glace?
И почему Грегор знал про чемодан для коньков?
Et pourquoi Grégor saurait ce que c'est?
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Pas de vélos, pas de rollers et pas de palets de hockey que tu enverras dans ma tête.
Что это из-за коньков, которые мы ей никогда не покупали?
C'est cette histoire de patins qu'on lui a jamais payés?
- Я тебе не говорила? У сирен, как у морских коньков, потомство вынашивают самцы.
Et chez les sirènes, c'est le mâle qui porte le petit.
И я надеюсь, тебе нравится вкус коньков, мерзавец!
Et j'espère que t'aimes le goût du patin, nullos!
Это пункт заточки коньков, на катке, рядом с библиотекой.
Je voulais monter une affaire pour aiguiser les lames de patins.
Скажем так, это когда на женщине ничего нет кроме коньков на руках.
Disons juste, que la seule chose que porte la femme sont des patins sur les mains.
Я слышала на счет коньков.
Entendu au sujet du patinage.
Нельзя ходить по полу без роликовых коньков, Рик.
Tu peux pas servir sans tes rollers, Rick.
Чтобы подготовиться, я попыталсь спустить трусы до коньков.
Pour prendre les devants, j'ai voulu enlever ma culotte.
Вы даже не должны находиться на поле без коньков.
Vous n'êtes pas censés être là sans patins.
Только парочка лузеров выходит на хоккейное поле без коньков.
Faut être deux jabronis comme nous pour venir ici sans patins.
Мне б получить пару коньков
Je voudrais une paire de patins
Это порошок из морских коньков.
De la poudre d'hippocampe.
Шнурки от коньков.
Plutôt un salon.
Должна сказать, Вы выглядите поменьше, без наплечников и коньков.
Je dois dire que vous avez l'air beaucoup plus petit sans les épaulettes et les patins.
Ага, то бишь вы все едете в Линкольн в музей роликовых коньков?
Alors, vous allez à Lincoln pour visiter le musée du patin à roues alignées?
Я сегодня была правда хороша, особенно если учесть, что я шнуровалась сегодня впервые, знаешь, и ты был совершенно прав насчет коньков.
Je veux dire, j'étais vraiment bonne aujourd'hui, surtout en considérant que j'ai chaussé des rollers pour la première fois aujourd'hui, tu sais, et tu avais totalement raison a propos du patinage.
Ой, послушайте... Лерой годами одалживал кучу вещей и никогда не возвращал их, так что если вы случайно наткнётесь на набор гаечных ключей или пару старых хоккейных коньков... мне бы хотелось вернуть их.
Écoutez, Leroy a emprunté un paquet de trucs au fil des années et ne les a jamais rendus, donc si vous tombez par hasard sur un ensemble de clé plate ou, euh, une paire de vieux patins de hockey, euh, j'aimerais beaucoup les récupérer.
Ты даже внёс в список один из коньков Бобби Орра.
Vous venez de lister un des patins de Bobby Orr.
Шнурки от коньков сделаны из полиэстра. Их натирают воском, чтобы они не изнашивались.
Le lacets des patins sont faits en polyester puis recouverts de cire pour qu'ils ne s'effilochent pas.
У меня есть опора - две ноги, как у Акселя, что может быть идеально для коньков, но мы этого не узнаем, ведь на ледовое шоу ты брала Сью.
Je tiens debout, comme Axl, sur deux jambes, ce qui aurait été parfait pour le patinage, mais nous ne le saurons jamais parce que tu as emmenée Sue.
Никаких роликовых коньков. Это жульничество.
Pas de rollers, c'est de la triche.
Нельзя заходить сюда без коньков.
Personne n'est autorisé a passer cette ligne sans rollers.
Голос Уилла как скрежет коньков Брайана Бойтано по доске под аккомпанемент трущихся друг об друга кусков пенопласта, в котором пришел его кляп от БДСМ - игрушки.
Bien sûr, le son de la voix de Will est comme d'écouter Brian Boitano patiner le long d'un tableau de classe tout en frottant ensemble les Styrofoam. Sa blague de Tom de Finlande est venue emballée.
Пожалуйста, больше никаких коньков.
S'il te plaît, plus de patin à glace.
Только хотела.... извиниться, что так наседала на тебя из-за коньков.
Juste que... je suis désolée de t'avoir causé ces problèmes avec le patinage.
"Пару дней без коньков, но я вернусь в строй ещё сильнее, чем был".
"Sans mes patins pour quelques jours," mais je reviendrai à la clinique All Stars, " plus fort que jamais.
Время коньков, подруга.
C'est le moment de patiner, ma chère.
Шестой размер коньков, да?
Oui.