Копилка translate French
33 parallel translation
Моя копилка стояла по-другому!
Le chat avait son nez dans l'autre sens, tout à l'heure.
Хуже всего, что копилка разбита. Забудь.
Malheureusement, la tirelire est brisée.
Я могу купить новый волчок. Копилка!
Ca fait rien, je pourrai m'acheter une toupie.
Копилка!
La tirelire!
Проклятие! Копилка!
Nom d'un chien, la tirelire!
Это копилка.
Tirelire.
Я звонил по межгороду! Твой телефон что? Копилка?
C'est ta tirelire, ce téléphone?
или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка.
Ou je dis à ton papa que tu confonds la banque avec ta tirelire .
Это что, копилка?
Qu'est-ce que c'est, une sorte de tirelire?
- Поросячья копилка, на связи. На связи. - Эй, дайте посмотреть.
- Laissez passer Hamm.
Почему мы не идем в банк сейчас? Сейчас банк - это просто пустая копилка.
Elle est sèche comme une vieille fille jusqu'à la fin de la récolte!
Копилка-то?
Tu veux aller chez Zeniba?
Госпожа Копилка, я принесла то, что украл Хаку.
Mme Zeniba, Haku vous l'a volé. Je viens vous le rendre.
Ласточка - твоя копилка приближается.
Ta tirelire sera de la fête.
Я просто считаю, что тебе стоит знать - является ли твоя копилка с деньгами отсталым парнем или нет.
Je pense que tu devrais juste savoir que tu profites d'un retardé.
И когда копилка наполнится Мы возьмем её и изобьем тебя ею.
Et une fois bien rempli, on va le prendre et te frapper avec.
Да, была копилка по сбору средств на Ваше лечение, и мы немного поговорили о вашем здоровье.
Une collecte a été faite pour vous. Nous avons évoqué vos problèmes de santé.
- Копилка.
- Tirelire.
Вот твоя копилка, что ты смеешься...
La tirelire que tu voulais. Je le crois pas!
Твоя личная копилка.
Votre tirelire personnelle.
Копилка - деньги, банк...
Tirelire argent, argent banque...
Когда-то, эта железная свинья-копилка приносила большие деньги.
A un moment ils ont fait de la fonte en argent.
Почему у тебя в руках копилка, в которую мы откладываем деньги на поездку Диснейленд?
Que fais-tu avec la cagnotte du voyage pour Disneyland?
И им не нужен "дальновидный альянс" Им нужна наша копилка.
Ils ne veulent pas une alliance visionnaire mais notre tirelire.
У нас была копилка для Диснея, но там и денег не было.
On avait une tirelire Disney, non pas qu'il y ait jamais eu le moindre argent dedans.
- Копилка на велосипед?
- Le financement pour ton vélo?
Красивая, как картинка. И, наверное, узенькая, как копилка.
Jolie comme un c ur et étroite comme un chas d'aiguille, je parie.
Это копилка.
Une tirelire!
Ёто мо € свинь € - копилка.
Voici mon cochon-tirelire.
Копилка. Сколько шесть на шесть?
Il fait quoi, 180 par 180?
Это копилка.
Une tirelire.
Это моя копилка.
C'est ma tirelire.
Любовь. Ты просто свинка-копилка.
Tu sais quoi?