English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Копыто

Копыто translate French

36 parallel translation
Дай рассказать историю, Руберто. Я прицелился и с тысячи метров попал ему в копыто, в ногу и в ухо!
J'ai visé et à 1000 mètres je l'ai eu dans le sabot, le poignet et l'oreille!
Уход : держите ногу лошади рукой и коленом, направьте копыто вверх.
Entretien des sabots : Maintenir les jambes du cheval avec les mains et les genoux, et soulever le sabot.
Очистите копыто от навоза.
Tout excrément présent sur place doit être éliminé sur champ.
- Похоже на свиное копыто.
Oui, on dirait un pied.
Я все время была внизу, развлекая какого-то малыша из деревни Свиное Копыто.
J'étais en bas à m'occuper d'un plouc de l'Arkansas.
Дай мне копыто, дорогуша
Donne-moi ton sabot, mon chou
Лaпa. - Копыто.
La patte.
Нащупал копыто.
Ça ressemble aux sabots.
У тебя есть только две секунды, чтобы убрать свое копыто, пока я не отломала его по колено.
Vous avez deux secondes pour enlever ce sabot ou je le coupe au jarret.
Куда это ты собрался, горячее копыто?
- Où tu vas, Tornado?
- Копыто натер.
Je me suis cassé un sabot.
- Копыто он натер?
Tu t'es cassé un...
Я разработал метод, суешь... -... копыто в рот и...
Tu fourres ta main...
- Дай копыто.
- Ton sabot!
Ой! Я подвернул копыто!
Je me suis foulé un sabot!
И копыто, наконец-то, наступило на лапу.
Le sabot enfin triomphe de la griffe.
В природе лошадь не даст вам потрогать ее копыто, пока вы не завоюете ее доверие.
Je ne peux pas croire que notre lien si spécial soit brisé
Давайте посмотрим, кто сможет пожать мое копыто? Фрэнсин? Как себя чувствуюте, мистер Клип-Клоп?
Je suis inutile comme une voiture sans roue dans le jardin d'un bouseux
Не удостоите ли вы меня чести потрогать ваше копыто? Стэн, снимай на камеру!
Maintenant je ne suis plus son alien
Может, это свиное копыто
C'est peut-être sur'Pigfoot'.
Введите "копыто верблюда авария автомобиля".
Tapez "accident de voiture pied de chameau".
Правое переднее копыто.
L'antérieur droit.
Он был дьявольски быстр, пока не попал в трещину и не повредил копыто.
Un diable de vitesse avant de s'abimer le sabot.
Схвати за копыто.
Prends un sabot.
За копыто. Вот так.
D'accord.
- Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу...
Les Lee ont mis une mauvaise graine dans son sabot, demandé à une vieille femme de jeter un sort...
Золотое копыто, да?
Le sabot d'or, c'est ça?
Алло В центральном зоопарке есть зебра, которая навострила копыто в фотографии.
Il y a un zèbre au zoo de Central Park qui a le sabot vif sur l'appareil photo.
Это похоже на "верблюжье копыто" у тебя в штанах!
On dirait la patte de chameau dans votre pantalon!
Когда лошадь ломает копыто...
Quand un cheval se casse le talon...
О, нет-нет, это же копыто!
Oh, non, non, non, c'est le sabot!
Как копыто. Нормально все у меня с рукой. Моя обычная рука.
Y a rien sur ma main, c'est une main normale...
Убери свое копыто от моей зажигалки!
Ow! Dégages ton pied de mon briquet!
- Давай копыто!
- Tope là avec ton pied! Ouais!
Это копыто и ты должен заслужить его. Дай мне твою чертову ступню! Ты пугаешь меня!
Mais la vie... doit... continuer.
Просто ставь одно копыто перед другим.
Oh! reprends-toi, Fluttershy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]