English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кранч

Кранч translate French

60 parallel translation
Кранч?
Crunch?
Кранч, начерти разметку!
Crunch, mets-les en ligne.
- Ничего, Кранч.
- C'est rien, Crunch.
- Кранч, мой отец...
- Mais, mon père...
Все. Кранч и Гун все!
Crunch, Goon, toute la bande.
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
On le surnommait Captain Crunch car il avait découvert que le son de ce sifflet des boîtes de céréales Cap'n Crunch était le même que celui des appels interurbains de ATT.
Ривз из Кранч. И напоследок "Любовь на продажу".
Et on a les résultats du sondage.
Ничего, что пара бинтов и пинта мороженого "Хесбар Кранч" не сможет исправить.
Rien qu'un pansement et une barre chocolatée ne puisse guérir.
Кранч? Смэш?
Le Smash?
Он даже настоящий костюм в суд не одел, пришёл туда выглядя как Капитан Кранч.
Il n'était même pas habillé décemment. Il est arrivé habillé en Cap'n Crunch.
Кренделя и Криспити Кранч.
Des bretzels et des sachets de Krispity Krunch.
Я - капитан Кранч.
Capitaine Crunch.
Кранч!
Crunch.
Капитан Кранч.
Capitaine Choc.
Увидимся в лаборатории, Кранч.
Je te retrouve au labo, Crunch.
Эй, Кранч.
Hey, Crunch.
Мне жаль это говорить, Кранч, но все эти люди собрались здесь лишь потому, что надеются увидеть, как ты размозжишь себе череп.
Ça me fait de la peine de te le dire, Crunch, mais ils sont là car ils espèrent que tu vas t'ouvrir le crâne.
- Единственный и неповторимый Кранч Калхун!
- Le seul, l'unique, Crunch Calhoun!
800 долларов. Оно того не стоит, Кранч.
Ne le fait pas, Crunch.
Кранч, милый, у нас закончился лед.
Crunch, chéri, on a plus de glace.
Кранч, она даже не пытается придумать что-то получше.
Crunch, elle fait même plus semblant.
Эй, Кранч, там к тебе какой-то парень с повязкой на глазу.
Crunch, y a un type avec un bandeau sur l'œil qui veut te voir.
Стареешь, Кранч.
Tu vieillis, Crunch.
- Эй, Кранч...
- Hey, Crunch...
- Пэдди уже здесь, с ним Никки, и они чисто случайно заехали в город, где живет Кранч?
- Paddy est là, Nicky est là et ils convergent tous où Crunch habite, par hasard?
Нам известно, что Кранч отчаянно нуждается в деньгах.
Et nous savons que Crunch à besoin d'argent.
Думаешь, мне нужны деньги, Кранч?
Tu crois que la raison c'est l'argent, Crunch?
Кранч!
Crunch!
Кранч, но у нас его нет!
Crunch, il n'y a pas d'informaticien.
Никки, Пэдди, Фрэнси, Кранч.
Je suis Nicky. Paddy. Francie.
Кранч Калхун?
Crunch Calhoun?
Свидимся, Кранч.
A plus, Crunch. Attends, pourquoi...
Кранч! ( продолжает на французском )
Hey, Crunch!
- Но Кранч...
Crunch...
- Кранч.
- Crunch.
Кранч, прости что поднял на смех твою идею Троянского коня, потому что здесь она придется к месту.
Crunch, désolé de m'être moqué de ton cheval de Troie car ça va marcher en fait.
Кранч привлечет к себе внимание таможни.
Crunch va déclencher toutes les alertes.
И поскольку Кранч, судимый ранее за кражу предметов искусства, перевозит скульптуру без документов, они тут же свяжутся с галереей, в которой он ее приобрел, чтобы убедиться, что она не была похищена.
Et, comme c'est Crunch, un voleur déjà condamné, transportant une œuvre sans papier ils vont appeler la galerie tout de suite, pour s'assurer que ce n'est pas volé.
Но она не покинет таможню, пока не явится Кранч с документами, подтверждающими право собственности, которые у нас имеются.
Mais ça n'ira nulle part tant que Crunch n'apporte pas la preuve de l'achat, que nous avons.
Понял. Кранч, твоя очередь.
Très bien, Crunch, à toi.
Молодчина, Кранч!
C'est notre gars, Crunch!
Останься, Кранч, тебе понравится.
Reste, Crunch. Tu vas adorer.
- Брось, Кранч.
- Allez, Crunch.
- Кранч...
- Crunch.
Не нравится. Она тобой манипулирует, Кранч.
Elle te ment, Crunch.
Да он же того и гляди разведет тебя на сотни тысяч долларов, Кранч.
Je suis sûr qu'il est en train de t'escroquer de centaines de milliers de dollars, Crunch.
Кранч подготовит всё для их перевозки.
Crunch sera prêt pour leurs transport.
Кранч, я сожалею о том, что тогда произошло.
Crunch, je suis désolé de ce qui s'est passé.
Кранч поступил бы точно так же, будь у него мозгов побольше.
Crunch ferait la même chose s'il avait un cerveau.
- Свидимся, Кранч!
- À plus, Crunch!
Эй, это я... - Фрэнсис... Кранч, у тебя там все нормально?
- Crunch, tout va bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]