Крики толпы translate French
12 parallel translation
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Le hurlement soudain, le geste de la femme, le froissement des corps, et les cris effrayés de la foule sur la jetée.
Только послушайте крики толпы. Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Partout où le Pape passe, il reçoit ce genre d'accueil.
- Почему я слышу крики толпы?
Pourquoi j'entends des acclamations?
Где дикие крики толпы и смерти неверных.
Où les foules crient fort et les infidèles se font bouler.
( крики толпы ) И от тебя алкоголем за милю несет!
T'empestes avec ton haleine de poivrot.
Эти решения принимаются под крики толпы и игру, летящую со скоростью света.
Et il faut choisir au milieu des cris de la foule et du défilement du jeu à la vitesse de la lumière.
Он услышит крики толпы на заднем фоне.
Il entendra le feu de joie derrière.
Что дальше? Крики толпы?
- Il ne manque que la clameur de la foule.
Мне нравились демонстрации, марши, толпы, крики.
Ies cortèges, Ies cris...
Знаешь, Грэйс, что, когда тебя признают виновной в мятеже, в убийстве, тебя добьет не тюремная камера, а крики толпы снаружи, жаждущей твоей смерти.
Vous savez. Grace ; Quand ils te trouveront coupable de mutinerie, d'assassiner,
( Ободряющие крики из толпы )
( encouragements de la Foule )
Но, если попаду в Гавану, то, разумеется, еще наслушаюсь. Крики язвительных старух из толпы. Ругань усталых чиновников.
Si je suis à la Havane ces jours-ci, je serais entendu par beaucoup d'eux... huée par d'amères femmes dans la foule, grondé par des officiels en colère.