Кудрявые translate French
39 parallel translation
Публику утамили эти кудрявые парни, как из рекламы шампуня.
Le public en assez des beaux gosses bouclés.
Мне нравится эта короткая причёска. Волосы такие кудрявые и пушистые.
J'adore tes cheveux courts et bouclés.
Длинные, красивые, пушистые, кудрявые.
Mes cheveux Je les veux longs, raides, bouclés, crépus
- Кудрявые.
- Bouclés.
Но он может быть с ней, потому что она слишком сложная она дикая, и у нее кудрявые волосы.
ils ne peuvent rester ensemble parce qu'elle est trop compliquée. elle a des cheveux tout bouclés.
- Эй! Кудрявые!
Bouc-c-cIés.
Когда волосы вырастают, они кудрявые.
Quand ils sont longs, ils sont très bouclés.
Кудрявые волосы - это явно не мой тип.
Non, pas bouclé. C'est pas mon genre!
Темные, кудрявые волосы. Мечтательный взгляд.
Des cheveux noirs, frisés, des yeux rêveurs...
- У меня просто кудрявые волосы!
- Je frise naturellement.
У меня были кудрявые волосы.
J'avais les cheveux bouclés, avant.
Молочная кожа. Ровные зубы. Кудрявые волосы.
Un teint pale, des dents droites, des cheveux bouclés,
Если у вас соринка в глазу, жар или кудрявые волосы, примите Зумзум.
Je vais considérer ceci une insulte Tu souffres de yeux douloureux de maux de tête et de cheveux frisés?
Ну, судьи носят длинные черные робы и прекрасные белые кудрявые парики
Alors, la loi porte une robe longue et noire, et une magnifique perruque blanche et bouclée.
Моей дочери было столько же лет, сколько этой маленькой девочке. И у неё тоже были кудрявые волосы.
Ma fille avait presque le même âge et la même tête bouclée.
Летел первым классом, кудрявые волосы, вез гитару.
En première, cheveux bouclés, avec une guitare?
Длинные кудрявые волосы...
De longs cheveux bouclés...
Сиротка Энни. Кудрявые рыжие волосы, с дырками вместо глаз.
Rousse frisée, pas de globe oculaire.
К примеру, кудрявые мужчины и очкарики.
Exemple, les hommes frisés et les binoclards.
И ты считаешь, что узнаешь ответы, вырисовывая витиеватые, кудрявые рюшечки?
Et tu penses trouver une réponse en gribouillant... des spirales?
Чёрные волосы, моего роста, светлая кожа, густые кудрявые волосы, ты знаешь?
Cheveux noirs, à peu près ma taille la peau claire, les cheveux bouclés, tu vois?
Кудрявые Пальцы Фаулер - лучшая подруга хулиганки.
Petite gorille est amie avec une brute.
У меня в голове волнения. У него кудрявые волосы.
J'ai des cheveux.
- У меня рыжие, кудрявые волосы!
- J'ai les cheveux frisés et roux!
Ему больше нравились кудрявые девочки, вроде Лораса Тирелла.
Il préférait cheveux bouclés petites filles comme Loras Tyrell.
У него... черные волосы... кудрявые.
Il a... ces cheveux noirs... bouclés.
- Это так красиво, такие кудрявые.
- C'est joli, vraiment frisé.
Мне всегда нравились кудрявые.
J'ai toujours aimé les filles aux cheveux bouclés.
Еще будучи дошколенком, я слышала, мол, У Пенни Оуэн красивые кудрявые рыжие волосы, но она слишком обычная.
Depuis la maternelle, les gens disent que Penny Owen a de très beaux et doux cheveux, mais qu'elle est très sage.
Да, у него были тёмные, кудрявые волосы, и тату на шее...
Oui, il avait... des cheveux sombres et ondulés, et un tatouage au cou...
И у её отца кудрявые волосы.
Et son père a des cheveux frisés.
Кудрявые волосы...
Et ses frisettes.
Кудрявые брюнетки - его слабость.
- Oui, je me souviens de lui. Les brunes aux cheveux frisés.
Волосы будут мокрые и кудрявые.
Ils seront tous bouclés et humide.
Кудрявые волосы.
Il avait des boucles.
Ему нравятся кудрявые волосы и стройное тело.
Il aime les cheveux frisés et les corps fermes.
У него жуткие кудрявые волосы и бельмо на глазу.
Il avait genre, une permanente moche et un oeil laiteux.
Вроде у меня были кудрявые волосы.
Ça doit être moi sur la photo.