Кучер translate French
69 parallel translation
- Кучер!
- Cocher.
Кучер быстро отдал деньги. Не работа, а одно удовольствие.
nous a tendu l'argent.
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
arrêtez-vous! je veux descendre! Pourquoi ne vous arrêtez-vous pas, espèce d'idiot!
Кучер, я вам говорю! Немедленно остановите экипаж!
Arrêtez-vous, je vous dit!
– Кучер высадил меня на дороге.
Le cocher m'a abandonné ici.
Кучер высадил меня далеко от таверны, вот я и зашла к нему в дом.
La dilligence m'a déposée près de chez lui. Je suis allée lui demander de l'aide.
Там есть доктор, дорогая. Мне сказал кучер.
Il y en a un, d'après le conducteur.
Мы отправились в Лорцбург, и ваш долг, кучер, нас туда довезти.
Conducteur, vous ètes parti pour Lordsburg et vous devez y arriver!
Кучер. Фляжку.
Conducteur, la gourde!
Видишь ли, плюс к годам, разделявшим несчастную пару,.. ... в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
Dans le gouffre qui séparait ce malheureux couple, il y avait un cocher sur la propriété, un joyeux luron.
- Кучер?
- Un cocher?
Кучер.
Cocher.
Лошади снова станут мышами, кучер крысой, а карета тыквой.
Les chevaux redeviendront des souris, le cocher redeviendra un rat, et le carrosse une citrouille.
Кучер, подождите здесь.
- Chauffeur, attendez ici.
Мне нужны тарантас, 3 лошади и кучер.
Il me faut un tarentass, 3 chevaux et un cocher sur.
Кучер... позаботьтесь о нем.
Le cocher, occupez-vous de lui.
Кучер, капот! Заодно и воздухом подышим.
Baissez la capote qu'on prenne l'air.
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать ".
"traînait péniblement une charrette à deux roues" "Hue! Maudite bête!"
Зто Митька-кучер.
Ça c'est mon cocher Mitka.
День добрый, сэр. Кучер, проезжай.
Bonjour Monsieur.
Кучер, гони лошадей или я тебя буду стегать плеткой.
Vite, cocher! Fouette tes chevaux, sinon c'est toi qui le seras!
Кучер нервничает, он уже дважды звал,
" Le marié est nerveux, il répond deux fois
Мы слишком рано, кучер.
Nous sommes en avance, cocher.
Я в экипаже, a кучер вверху на козлах.
Moi à l'intérieur, et le conducteur à l'extérieur.
Кучер...
Cocher!
Кучер, не могли бы вы немного замедлить ход?
Cocher, pourriez-vous ralentir un peu?
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
Je redoutais que votre voiture se soit renversée, ou que vous soyez attaqués par des voleurs!
Кучер, вперед!
Fouette, cocher!
Кучер, улица Мельниц, д.24.
Cocher, 24, rue des Moulins.
Кучер, ваше имя - Анри?
Cocher, votre nom, c'est Henri?
Ты просто ищешь Антона Леви! Он - кучер.
Tu trouves ce Anton Lévi, il est cocher
Спортивный прогулочный экипаж, Секси кучер – он же и паж
Carrosse "sport", roule en style Chauffeur sexy, prénom "Kyle"
Кучер, стой!
Cocher, arrête!
"Эй, поосторожней, кучер, в сетке у тебя прореха велика, " вылетит индюк, дорога далека ".
Attention charretier le panier est troué, le dindon va s'envoler.
- Как ваш кучер с каретой.
- Comme votre cocher et son carrosse.
Послушайте, кучер, а не может эта колымага ехать быстрее?
Cochet, on ne peut pas aller plus vite? !
Кучер, что, черт возьми, происходит?
Cocher, qu'est ce qui se passe?
Мне кажется, Майк, что Эштон Кучер добавил этому сериалу искры!
Je pense qu'Ashton Kutcher rend cette série incontournable.
С французским акцентом круто звучит имя АштАн Кучер.
Un nom génial à dire avec l'accent français, Ashton Coute-chère.
Кучер имел судимость, Кэт.
Le conducteur de calèche avait des antécédents, Cat.
Джордж Пратт, сэр, кучер в королевской армии.
George Pratt, Monsieur, cocher au King's Arms.
Кучер?
Alors, Cocher.
Кучер.
Cocher...
Кучер, останови.
Arrêtez un instant.
Кучер, останови.
Arrêtez!
Кучер тебя отвезёт, Эбенизер. Пойдём, Скрудж.
Voici votre contrat, Ebenezer.
Кучер!
- Soyez rapide!
Кучер!
Cocher!
Кучер, почему Вы остановились?
- Pourquoi cet arrêt?
Поехали, кучер, на вокзал Жоржа Мельеса.
Allez, cocher.
Кучер!
Cocher, arrêtez!