Лабораторию translate French
1,988 parallel translation
Кровь только что отослали в лабораторию, верно?
Cela envoie juste du sang à un labo, non?
Я помню. Забавно то, что когда мы заглянули в лабораторию НАСА по распознаванию камней, которой вы руководили, нам сказали, что этот парень, Хилл, работал охранником в их здании.
je me souviens ce truc drôle, quand on regardais dans le laboratoire de la NASA les vérifications que vous avez eu l'habitude d'exécuter, ce gars Hill qui gérait les services de protection dans les bâtiments.
Они собираются заморозить его работу, поэтому он пошел в лабораторию, чтобы взять свои семена.
Ils prévoyaient de mettre son travail en attente, alors il est venu récupérer ses graines.
Когда работу Джереми отправят в хранилище, она была уверена, что он проникнет в лабораторию, чтобы украсть семена.
Une fois que le travail de Jeremy est allé dans la chambre froide, Elle savait qu'il se faufilerait dans le labo pour voler ses graines.
Коно, вызывай сюда лабораторию сейчас же, чтобы проверить эту машину.
Kono, appelle le CSU et fais-les venir ici, immédiatement pour fouiller la voiture. Il y a des preuves dessus.
Шансов мало, но я могу отправить их сейчас в лабораторию.
C'est peut-être une impasse, mais je peux les rapporter au labo maintenant.
Мы с Раджем идем в генетическую лабораторию погладить светящегося в темноте кролика.
Raj et moi allons au labo de génétique pour voir le lapin fluo.
Они выключают свет, и миленькое лазерное шоу заполняет всю лабораторию.
Quand on éteint la lumière, c'est un spectacle de lumière qui chie partout.
Вы ворвались в мою лабораторию.
Tu t'es introduit dans mon labo.
Я отправила образцы Шона Оакби в лабораторию, и нашла большую дозу дименгидрината.
Selon les résultats de Shawn Oakby, il y a une grande quantité de diménhydrinate.
Теперь кто-то вломился в мою лабораторию.
Maintenant, j'ai quelqu'un qui s'est introduit dans mon labo.
Я пошлю это в лабораторию для анализа.
- Je l'ignore. Le labo va me l'analyser.
Да, но это довольно сложный процесс, мне нужно доставить это в лабораторию, чтобы убедится.
Oui, mais c'est un procédé compliqué. Je dois le ramener au labo pour être sûr.
Посылаю в лабораторию для анализа.
Je l'ai envoyé au labo pour plus d'infos.
Когда ты должен поторопить лабораторию с образцами?
Quand il faut des résultats rapides... - Un spécimen?
Доставь это в лабораторию полиции и проверь по комбинированной системе поиска ДНК.
Amenez çà au labo du HPD et lancez une comparaison ADN.
- После того, как вернёмся в лабораторию.
Après qu'on soit arrivé au labo.
Видишь ли, на днях я бы обеспокоен, что ты не выздоравливала. так что пока ты спала, я взял мазок с твоей щеки и отправил его на проверку в лабораторию. Да?
L'autre jour, je m'inquiétais parce que tu n'allais pas mieux, alors, pendant que tu dormais, j'ai pris un échantillon de ta salive et je l'ai fait analyser au labo.
Они хотели сами принести это в лабораторию.
Ils voulaient les apporter eux-même au labo.
Убийца явно имел доступ в лабораторию, где находился труп.
Notre tueur a eu accès au labo d'où venait le cadavre.
Думаешь, он решился бы прийти в участок, в лабораторию, где расследуют преступления, которые он совершил?
Tu penses vraiment qu'il avait assez de cran pour venir dans un commissariat, dans notre propre laboratoire pour enquêter sur les meurtres qu'il a commis?
Благодаря Донне, мы вышли на частную лабораторию.
Grâce à Donna, on a pu remonter jusqu'à un labo privé.
Агент Романофф, проводите д-ра Бэннера в его лабораторию, пожалуйста.
Agent Romanoff, Voulez-vous montrer son laboratoire au Dr Banner s'il vous plaît?
Он набивал свою лабораторию на севере адамантием, тайно пытаясь продлить свою жизнь...
Il y a un entrepôt d'adamantium dans son laboratoire au nord... Cela l'aide à prolonger sa vie.
Отвезите меня в лабораторию Джейн.
Allons au labo de Jane.
Мы можем построить лабораторию, с классной погодой, с устройствами прогнозирования!
- On construira un labo. - Avec du matériel de prévision météo!
Я просто пообещал пару минут назад, построить лабораторию с друзьями, Сэр.
Parce que j'ai fait la promesse, il y a deux minutes, de monter un laboratoire avec mes amis, monsieur.
И так, когда прибудем на "Водопад ласточки", наша первая задача, пойти в мою лабораторию.
Lorsqu'on arrivera à Swallow, on devra se rendre à mon labo.
Мне нужно в свою лабораторию, чтобы наладить связь с "ДСВДЕФЛ".
Je dois retourner au labo pour pouvoir localiser le FLDSMDFR.
В лабораторию!
Au labo!
Я тоже построил свою лабораторию, подальше от хулиганов.
Moi aussi, j'ai surélevé mon laboratoire, pour éloigner les casse-pieds.
Определённо очень мило, что твой племянник пригласил нас в свою лабораторию клонирования, в этом повторяющемся лесу.
C'est vraiment sympa de la part de ton neveu de nous inviter à son laboratoire de clonage ici dans la forêt qui se répète.
Ладно, я вам лучше лабораторию покажу.
Maintenant, laissez moi vous montrer mon laboratoire.
Пойдем, я покажу тебе лабораторию.
Allez, je vais te montrer le labo.
Всему персоналу явиться в лабораторию.
Tout le personnel, réunion au laboratoire.
Я думал, Франкенштейн снова уволок вас в свою лабораторию.
Frankenstein ne vous a pas encore traînée dans son labo?
Я помогал Улиссу устроить лабораторию в сбитом стратоносителе, около 30 километров от города.
J'ai aidé Ulysses à installer un labo dans une carrière souterraine, à environ 30 clicks au-delà de la passe.
как мы берем метамфетаминовую лабораторию.
Pouvez-vous voir comment nous un des raids methlab.
И попробуй поторопить лабораторию.
Voyez si le labo ne peut pas se dépêcher.
Если бы он хотел извиниться, он мог бы взорвать эту лабораторию прежде чем они начали ставить эксперименты на Легги.
S'il voulait s'excuser, il aurait pu faire sauter ce labo avant qu'ils commencent à faire des expériences sur Leggy.
Так с помощью этого ключа, мы сможем попасть в лабораторию или нет?
Donc cette clé va nous faire entrer dans le labo ou pas?
Ну, ей нужно чтобы вы отвезли меня обратно в лабораторию...
Eh bien, elle veut que vous me rameniez au labo...
Отнесите это в лабораторию.
Prends ça au labo.
Прежде, чем отправлять в лабораторию, покажи её, пожалуйста, д-ру Уайлдинг.
- Montrez ça au Dr Wilding, puis envoyez-le au labo.
- Ресслер, доставьте ваших мертвецов в мою лабораторию.
- Amenez-nous vos victimes. - Je ne puis...
Поехали в лабораторию.
On fonce au labo.
Письмо в лабораторию "Вешборг".
Une lettre au laboratoire Vechborg.
Пожалуйста, возвращайся в лабораторию, Питер.
Reviens au labo.
Я отнесу это в лабораторию.
Jusqu'à ce qu'il réalise qu'elle est un prédateur. Il peut prendre soin de lui tout seul.
Отнеси в лабораторию..
Prends le. Emmène le au labo.
Перенесите его в лабораторию.
Je vais l'autopsier.