Лавочку translate French
165 parallel translation
Газ мне сказал, что твою лавочку закрыли.
On m'a dit que la boîte était fermée.
Она сказала мне, что я останусь ни с чем и никогда не куплю, такую лавочку, каку Пьеро.
Elle disait qu'on n'arriverait à rien. Que je ne pourrais jamais acheter une taule comme Pierrot.
И прикрою вашу лавочку.
Et je ferai suspendre votre pièce.
Еще один кусок мяса в твою лавочку.
Encore un quartier de boeuf pour votre boucherie!
Я отделаю его самого, и его лавочку.
Je redécorerai sa boutique et sa gueule.
На сегодня все, закрываем лавочку.
C'est tout pour ce soir, c'est fini.
Да я раньше закрою всю эту лавочку!
Pour ça il faudrait que j'abandonne le métier!
Пошли, закрывайте свою лавочку!
Viens, ramasse ce fricotage.
- Ты должен прикрыть его лавочку.
- Tu devrais dénoncer le Mini-Marché.
Ты умрешь и в твоем старом доме откроет лавочку демон.
Tu meurs et un démon s'installe dans ton corps.
Уесли, возвращайся к своему Совету и передай им, что пока не появится следующая истребительница... они могут закрывать лавочку.
Dites au conseil que jusqu'à l'arrivée de la prochaine Tueuse, il peut fermer boutique.
Надо прикрыть эту лавочку, немедленно...
Je vais y mettre fin.
Этот суд никогда не кончится и, в конце концов, вам придётся прикрыть свою лавочку.
Ca va durer des siècles. Ca va vous ruiner, je peux vous le garantir.
Закрывай лавочку, полиция.
On arrête les deals. V'là les keufs.
Роулз пытался прикрыть лавочку на прошлой неделе.
Rawls a voulu arrêter l'enquête la semaine dernière.
Прикрывай лавочку!
Planquez tout!
Это даст ему повод прикрыть лавочку.
Il va s'en servir pour tout laisser tomber.
Мы закрываем лавочку.
On ferme boutique.
Они хотели, чтобы я помог им доставать внеземные технологии... которые они не могли достать сами, поскольку мы прикрыли их лавочку.
Je devais leur fournir des technologies extraterrestres auxquelles ils n'ont plus accès depuis qu'on a stoppé leur manège.
Им будут платить какие-то гроши за их труд, но скоро они их пропьют и, возможно, будут брать в долгу своих нанимателей, которые несомненно откроют лавочку с красочной дрянью специально для них.
Ils recevront quelques dollars, qu'ils boiront, ils emprunteront un peu plus à leur patron, qui ouvrira sûrement un petit magasin plein de marchandises bariolées, rien que pour eux.
Давайте взорвём эту лавочку к чертям.
Explosez moi cette porte, les gars.
Чарли - прикрой нашу лавочку.
Charlie, ferme la boutique.
- Закрываем вот лавочку.
- Génial. - On fermait boutique justement.
Да. Кто-нибудь знает, когда Луиджи открывает свою лавочку?
Oui, vous savez à quelle heure Luigi ouvre?
Как твой фактический соучастник, я советую немедленно прикрыть лавочку.
En tant que ton conseiller de fait, je te conseille d'arrêter tout ça illico.
Если устроить разборки здесь, полиция прикроет и нашу лавочку.
Je veux pas traîner là et attirer la police dans notre boutique.
А значит, ждать осталось недолго, скоро мозг окончательно прикроет лавочку.
D'ici peu, son cerveau va fermer boutique.
Я так не собираюсь прикрывать лавочку из-за какого-то больного сучонка.
Je ne ferme pas boutique pour un putain de détraqué psychopathe.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Quelques mauvaises critiques, et vous pouvez fermer boutique.
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
Ou bien je vais me pointer, t'en coller une, et atomiser ton plan.
Хотел уже закрывать лавочку.
J'allais fermer.
Если поймать такую, можно прикрыть лавочку. И уйти на пенсию.
Si on en trouve une, on peut fermer boutique, prendre sa retraite.
Вы там чуть не спалили эту лавочку.
Vous l'avez presque entièrement brélé.
" ы подн € л адвокатскую лавочку на совершенно другой уровень.
Tu nous as fait passer à la puissance supérieure.
Думаешь, он готов возглавить полицейскую лавочку?
Il est prêt à diriger la police?
Видишь вон ту лавочку?
Tu vois cette boutique?
Хотя, насколько могу судить, им, вероятно, придется прикрыть тут лавочку на какое-то время.
Bien que d'après moi, ils pourraient devoir arrêter à Miami quelque temps.
Так что они готовы были прикрыть лавочку.
Ils voulaient arrêter les frais. - Et?
Я поболтала с директором Фиггинсом, и он сказал, что если твои ребята не пройдут региональный тур, то он прикроет лавочку.
Moi, non plus. J'ai eu une petite discussion avec le principal Figgins, et il a dit qu'en cas d'échec aux régionales, il dissoudrait la chorale.
Господи Боже мой, если б я это знала, мы б могли прикрыть лавочку.
Pour l'amour du ciel, si je savais, on fermerait boutique!
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку.
{ \ pos ( 192,225 ) } On doit trouver ces gens, découvrir qui ils sont et les détruire.
Я вот думаю, что можно закрывать лавочку.
Je crois qu'on peut tout arrêter, à vrai dire.
- Похоже, закрывают лавочку.
On dirait qu'ils ferment leur magasin.
Свернуть лавочку.
Abandonner?
И мы решили прикрыть лавочку.
Ça nous a gavés, on a déposé le bilan.
Развалю его рыбную лавочку и отравлю всю его рыбу
Je détruirai sa poissonnerie, et empoisonnerai tout son stock!
Увидят нас - сразу прикроют лавочку.
S'ils nous voient, ils ferment l'entrepôt.
Он занимался торговлей наркотиками, но лавочку прикрыли.
Il y a eu une légère hausse du gros trafic,... mais le crime est en baisse.
Я вот тоже подумал, что пора открывать лавочку. Посмотреть что и как.
Me suis dit qu'il était temps de revenir voir ce qui se passe.
Лавочку прикрыли.
La fête est finie.
Ай, может лучше прикрыть лавочку.
{ \ pos ( 192,240 ) } On pourrait aussi mettre la clé sous la porte.