Лазаньи translate French
67 parallel translation
Выпьем за Сэма МакКорда, победителя в лазаньи по шесту!
Buvons à Sam McCord, le gagnant au poteau!
У неё талант к приготовлению пищи, и Миссис Форд сделала суфле из лазаньи.
Elle a fait des... - Lasagnes soufflées.
Миссис Форд не умеет готовить не только суфле из лазаньи. - Что?
Non seulement elle prépare des lasagnes soufflées...
Замороженные лазаньи?
Des lasagnes surgelées?
У тебя есть лазаньи!
Tu crois aux lasagnes.
У вас часом нет лазаньи или курицы карри или чего-нибудь съестного?
Vous n'auriez pas des lasagnes ou un poulet au curry?
Могу ли я заинтересовать вас кусочком лазаньи или куриной ножкой?
Intéressée par une part de lasagne ou une cuisse?
Целый противень лазаньи в мусор... и это в самый кризис.
Tout un plat de lasagnes gâché... et nous sommes en récession.
Может, в следующий раз принесёте нам немного ваших котлет из рыбной лазаньи?
La prochaine fois, apporte tes lasagnes et du poisson.
Я положила три лазаньи тебе в морозилку.
J'ai mis 3 barquettes de lasagnes dans ton congel.
Он как-то очень увлекался лазаньей, стал одержимым. Делал сотни порций лазаньи, пытаясь найти идеальный рецепт. Он носил фартук...
Il était très branché lasagnes à un moment, complètement obsédé il en a fait des centaines, pour essayer d'arriver à la parfaite recette il portait un tablier...
- Что? - Эм, паэлья, гомбо, король лазаньи?
Paella, gumbo, le roi des lasagnes...
Так ты говоришь, у нас еще осталось немного лазаньи?
Si on reprenait des lasagnes?
А как насчёт лазаньи со шпинатом?
Et les lasagnes aux épinards?
Эм, Гэби, почему бы тебе не принести твоей овощной лазаньи?
Gaby, pourquoi tu n'amènerais pas tes lasagnes aux légumes?
Он позвонил... минутку если я не почувствую запах размороженной лазаньи.
Il appelait... Une seconde. Si je ne sentais pas l'odeur d'horribles lasagnes
Еще остатки лазаньи захватила.
Et un restant de manicottis.
— От фольги... — В связи с этим у тебя будет СПИД, а от лазаньи — сифилис. — Да ничего.
Le papier alu ne donne pas le sida ni les lasagnes la syphilis.
Я купила тебе большую тарелку лазаньи.
Je t'ai apporté une grosse lasagne.
ќт хорошей лазаньи € бы не отказалс €.
J'en mangerais bien.
Привет. Мне нужен рецепт лазаньи для Карлоса. Здрасте.
Il me faut une recette de lasagnes.
Расставь их обратно в таком порядке, в каком они стояли последние 50 лет, по размеру, от ризотто до лазаньи.
Remets-les comme elles étaient ces 50 dernières années, classées par taille, du risotto aux lasagnes.
— олнышко, съешь кусочек лазаньи, хорошо?
Allez, chéri, mange un peu de lasagne, d'accord?
- Вы, ребята, хотите немного лазаньи?
Vous voulez des lasagnes?
В коробочке из-под лазаньи?
Dans une boîte de lasagne?
В коробочке из-под лазаньи?
- Dans une boîte de lasagnes?
Бифштекс, средней прожарки, картофель по-шведски, кусок лазаньи и пирог.
Un Porterhouse, saignant, des pommes de terre, une portion de lasagnes et un flan.
Нет, клади в лоток для лазаньи.
- Non, dans un bac à lasagnes.
- Сэл, две лазаньи с собой.
Sal, les deux lasagnes sont à emporter.
Есть немного лазаньи.
II y a des lasagnes.
Никакой лазаньи на сегодня.
Pas de lasagne nulle ce soir.
О да, я создан для этой лазаньи. А когда разогреваешь её в микроволновке сыр покрывается корочкой, и на вкус как-будто ешь кору.
Les lasagnes donnent trop envie, et quand on les réchauffe, le fromage devient tout farineux, on dirait une croûte.
Барни, у меня в морозилке есть порция лазаньи от Стуфера и она будет незабываема.
J'ai des lasagnes pour une personne, ça va être inoubliable.
Надо было ему поесть моей лазаньи в кафе.
Il devrait avoir simplement mes lasagnes au café.
Оох, лазаньи.
Ooh, des lasagnes.
Никому из твоих знакомых не нужно 38 лотков лазаньи?
Tu connais quelqu'un qui voudrait de 38 lasagnes congelés?
Кексики из лазаньи.
Cupcakes aux lasagnes.
Ну, конечно, я здесь не из-за перехваленной лазаньи.
Je ne suis pas là pour vos célèbres lasagnes.
И я собираюсь поесть лазаньи.
Je vais manger des lasagnes.
В соответствии с этой доской объявлений, день лазаньи в студенческом обществе.
Et bien, d'après ce tableau, um, c'est le jour des lasagnes au syndicat des étudiants.
А что, она пришла по поводу запеченной лазаньи?
C'était pour les pâtes?
Когда я вернулся домой в тот вечер, не было никакой лазаньи...
Quand je suis rentré ce soir-là, il n'y avait pas de lasagne pour nous...
Над теннисом нам еще нужно поработать, но в приготовлении лазаньи мы лучшие.
Notre tennis a besoin de travail, mais on va cartonner aux lasagnes en double.
Мы можем поговорить до лазаньи?
Pouvons-nous parler une seconde, avant les lasagnes?
У нас есть остатки лазаньи. Я стащил из кафе.
On mange des restes de lasagnes que j'ai volé à la cantine.
Мам, а где остатки лазаньи?
Maman, où sont les restes des lasagnes?
Поешь трехдневной лазаньи.
Mange un peu de ces lasagnes d'il y a trois jours.
- Суфле из лазаньи.
- Quoi?
Я купила тебе немного лазаньи.
Je t'ai apporté une lasagne.
Я принесла немного лазаньи.
C'est des lasagnes.
Эта наелся лазаньи у отца.
Je vais poser ça sur ton bureau.