Лайнас translate French
193 parallel translation
"Линас" или "Лайнас"?
"Lin-us" ou "Line-us"?
По шведски это произносится "Линус", по финнски это "Линоус", а по английски это "Лайнас".
mm... Quand je parle suédois c'est "Lii-nus" ; Quand je parle finnois c'est "Liin-ous" ;
Большой успех, представительность. Для Ла Гулю не осталось места. Как и для всех нас.
Avec le succès, il s'est assagi, ce qui a chassé La Goulue et nous tous.
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Le matin où les noirs fusillèrent les deux garçons sous le platane et les y laissèrent comme des chiens, elle vint à bicyclette à la Mora et de là au Salto et elle parla avec ma mère, elle lui dit que si nous avions
Мы посреди Блумингдейла и кто-нибудь нас увидит.
On est à Bloomingdale's. Quelqu'un va nous voir.
О-ла-ла! Кто тут у нас?
Qui nous arrive là?
Мистер Ла Фордж, у нас есть какие-либо записи относительно нашей текущей задачи?
Avons-nous le fichier de nos ordres de mission?
Как я понял мистера Ла Форджа у нас небольшие неполадки с варп-катушкой правого борта.
M. La Forge a dit qu'il y avait des petites fluctuations sur la bobine de distorsion.
Шел-ла говорит, что его люди будут защищать нас от врагов в обмен на ваши услуги.
Shel-la nous protègera en échange de vos services.
Ла Фордж вызывает "Энтерпрайз", на нас здесь напали.
Enterprise, nous sommes attaqués.
Мистер Ла Фордж, найдите способ отвести нас от этого возмущения.
M. La Forge, éloignez-nous de la perturbation.
Мистер Ла Фордж, похоже что времени у нас предостаточно.
Eh bien, M. La Forge, je crois que ce n'est pas le temps qui nous manque.
Трой вызывает Ла Форджа! Вытаскивайте нас отсюда, сейчас же!
Ramenez-nous immédiatement!
У нас кончился сок лайма.
On n'a plus de jus de citron.
Господи, Шейла, их же убьют из-за нас!
Réagissez, Sheila, ils risquent d'être tués.
Уилсон фактически занялся сексом по телефону с менеджером в "Гостиной Ла Бре", чтобы нас туда пустили.
Wilson a eu du mal avec le directeur du La Brea pour qu'il nous accepte.
Сeгодня y нас поёт Лайонeл Риччи.
Lionel Richie passe ce soir.
Добрый день. Я Боб Лайкли. Вы смотрите нас на тюремном поле.
Lci Bob Likely, en direct du terrain de jeu.
Сколько раз я тебе говорила, что если у нас не будет твоего десять-девяносто-девять файла, эта платежка не сможет выделить тебе чек. 239 00 : 21 : 03,600 - - 00 : 21 : 07,600 Я знаю, я знаю! Хей, ты знаешь хорошего специалиста по налогам?
Si on n'a pas votre 1099, on ne pourra pas vous régler.
Нет, в этой части города у Барксдейла вес куда больше чем у нас.
Dans ce secteur, Barksdale a plus d'influence que nous.
Неужели он думает, что это нас выведет на Эйвона Барксдейла?
Il croit que ça nous permettra de coincer Avon Barksdale?
Лейла должна вывести нас на всю цепочку.
Layla va nous faire remonter toute la chaîne alimentaire.
Нас в Гетти поражает то, что здесь никто не увидел в ней никакого сходства с работой ла Тура.
Vous voyez, ce qu'on trouve incroyable au Getty... c'est que personne ici n'ait vu qu'il ressemblait à un La Tour.
Вы думаете Лайла скрывает от нас своего друга?
Tu penses que Lila nous cache un boyfriend?
Есть куча причин, почему у нас ничего не получилось, Лайла.
De nombreuses raisons font que ça n'aurait pas pu marcher.
О, Лайла, у меня была такая большая надежда насчет нас.
Lilah, j'avais tant d'espoirs pour nous deux.
У нас все чисто, Лайл, и ты это знаешь.
On fait un boulot honnête, tu le sais.
Лайл, у нас все абсолютно законно.
Crois-moi, c'est réglo à 100 %.
У нас закончилось мясо, так что я попросила Лайла прийти завтра и позаботиться об этом.
On n'a plus beaucoup de steaks... alors j'ai demandé à Lyle de venir demain s'en occuper.
Кларк, если ты знал, что Лекс ищет грязные дела отца, почему ты не рассказал ему... - Потому что у нас не было никаких доказательств причастности Лайонела. -... о его бабушке и дедушке?
Si tu savais que Lex voulait sa peau, pourquoi n'as-tu rien dit
Тейла, прикрывайте нас сзади.
Teyla, fermez la marche.
"Давайте у нас будут личные сберегательные счета. Не дай Бог, люди смогут инвестировать свои деньги." Топорная фабрика Джоша Лаймана скажет, что я пытаюсь превратить социальное обеспечение в фондовый рынок бинго.
"Aidons les complémentaires privées en espérant que les gens aient de quoi investir." Lyman et son gang de démolisseurs dira que je veux convertir le régime en loto des marchés financiers.
У нас долго бьıла шутка, что они вьıходили на улицу перед домом, и после всей этой суетьı с подготовкой, оказьıвалось, что миссис Компост жила в соседнем доме.
On avait un vieux gag selon lequel ils sortaient de la maison, et après tout ce cirque pour se préparer, la maison de Mme Pioche était celle d'à côté.
То, как тьı это проделал, у нас давно бьıла идея для этого.
Ta réussite, Steve...
У нас бьıли намного большие эпизодьı, как сама сцена с Космическим Хоппером бьıла...
On avait des séquences plus importantes, comme celle de la sauterelle.
У нас бьıла идея, и она, может, не нашла верного применения.
On a une idée, mais on ne trouve pas le bon endroit pour la mettre.
Идея этого трюка бьıла у нас с самого начала.
On a eu cette idée de gag dès le départ.
- Да, мистер Лайл, у нас игровая команда.
- Ni contestataires, M. Lyle.
[свисток] Теперь у нас Дилайла.
Et puis, il y a Delilah.
Вы нас слушаете, Шейла?
Sheila, vous êtes là?
Вы знаете, Лайонел,... я думаю, что никто из нас двоих не хочет, чтобы я сама пошла к Лексу.
Vous savez, Lionel, je pense que nous préférerions tous les deux que je ne m'occupe pas de Lex moi-même.
Я скажу. Но мы же с вами знаем, Тейла, Рейфы выследят нас везде, куда бы мы ни пошли.
Bien sûr, mais tu sais bien, Teyla, que les Wraith nous suivront où que nous allions.
Тейла, я никогда бы и не подумала просить вас об этом, если бы не считала, что это могло бы обеспечить нас важной информацией.
Je vous assure que je ne vous le demanderais pas s'il ne s'agissait pas de trouver des informations vitales.
Но сейчас у нас совсем не обычные обстоятельства, Тейла.
Mais les circonstances sont inhabituelles, Teyla.
Что-то подсказывает мне, что это говорит не Тейла. Нас ничто не остановит.
Rien ne peut nous arrêter.
В прошлом году парни из Хинсдейла лихо уделали нас в состязании с лестницами.
L'an dernier, Hindsale nous a battus au port de l'échelle.
Тейла, нас просили доставить полковника Шеппарда к ближайшей камере безопасности.
Teyla, il nous a été demandé de mettre le Colonel devant la caméra de sécurité la plus proche.
У нас есть полковник Шеппард, Ронон, Тейла, МакКей, я и доктор Бекетт.
Il y a le colonel Sheppard, Ronon, Teyla, McKay, moi-même et le docteur Beckett.
В интернете меня зовут Кайла, и у нас проблемы.
Ma stagiaire s'appelle Kayla, et nous avons un problème.
Почему бы вам с Лайлой не пообедать у нас?
Invitez Lila à dîner avec nous, ce soir.
Слушай, Лайла, у нас с тобой все плохо. Все кончено!
Écoute, Lila, ça ne va pas entre nous C'est terminé!