Левую translate French
521 parallel translation
Но все напрасно, мне медведь на ухо наступил. Подаю Вам левую руку, руку сердца. - Желаю Вам здравствовать.
Un danseur mondain a voulu m'apprendre le tango, mais j'avais pas de disposition.
Один маленький, примерно 5 футов, 4 дюйма, его тюрбан съехал на левую сторону... он носит одну серьгу.
Le plus petit doit faire environ 1 m 60, son turban est déchiré sur Ia gauche et iI n'a qu'une boucle d'oreille.
Второй — высокий, у него шрам через всю левую сторону лица... от самого глаза до скулы.
Le plus grand a une cicatrice sur Ie côté gauche du visage qui va du coin de l'oeil au bas de Ia pommette.
Я пару раундов давал ему использовать левую, но только он решил, что дело в шляпе, я ему врезал - левой, и правой, и левой.
Alors, je laisse passer son gauche pendant un ou deux rounds, ça le met en confiance, et quand il croit que ça y est, je le stoppe d'un joli jab du gauche, du droit, du gauche.
Сначала левую.
On commence par la gauche.
Давайте на левую сторону.
Mettez-la à gauche!
А ты поставь машину на левую сторону.
Alignez les vôtres à gauche.
Я покажу тебе, насколько это просто. Ты держишь свою левую руку так...
Votre main gauche ici et la droi...
Хромал на левую ногу и хотел скрыть это. Ему было стыдно.
Il traînait la jambe gauche et essayait de le cacher, parce qu'il avait honte.
Эксперт сказал, что пуля прошла через левую глазницу, развернулась внутри черепа и осталась в основании.
Selon le légiste, la balle a pénétré par la région orbitaire gauche, et a tourné dans la boîte crânienne pour venir se loger à sa base.
Гровик потерял левую ногу и ходил с деревянной ногой.
Gråvik avait perdu son pied gauche et marchait avec une jambe de bois.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Décale ton pied gauche, 20 cm derrière le droit. À angle droit.
Опустип левую руку?
Il a baissé sa garde?
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
Selon la carte, nous devrions aller vers la gauche... dans cette direction.
- Я переставляю мою левую ногу - Быстрее
Je bouge ma jambe gauche
Теперь, поднимите левую руку.
Levez votre bras gauche.
"... положил левую руку ей на...
" ll la caressa de la main gauche
Дверь ванной открывается в левую сторону.
La porte de la salle de bain coulisse sur la gauche.
- Ведущий "Синий", возьми левую пару.
Prend la paire de gauche, Blue Leader.
Левую руку.
Main gauche.
Для начала, я отрежу ей левую грудь.
Je vais lui couper d'abord le sein gauche.
Это у твоей подруги должны отрезать левую грудь для спасения свободного мира?
C'est ta femme à qui on doit couper le sein pour sauver le monde.
Подтверждаю перепрограммирование Черного РЫцаря на левую боковую слабость и неусточивость на завтра.
Reprogrammez le Chevalier Noir avec le côté gauche faible pour demain.
Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,.. .. и, пожалуйста, повторяйте за мной.
Si oui, mettez la main gauche sur la Bible et levez la main droite, et répétez après moi :
Волочил левую ногу почти целый год.
Il s'était fracturé la rotule.
- Да, я порезал левую руку.
Je me suis coupé à la main gauche.
Если ты не знаешь почему, посмотри на на его левую заднюю!
Regarde sa patte gauche, si tu veux savoir pourquoi.
Она могла уснуть, только положив свою левую ногу на мою.
Elle ne pouvait s'endormir qu'avec une jambe, la gauche, par-dessus la mienne.
"Если враг ударил тебя по правой щеке, подставь ему левую"?
"Si quelqu'un te gifle sur la joue droite, tends-lui l'autre."
Левую сторону.
Côté gauche.
Левую для вас?
De quel côté, votre gauche?
- Левую для меня или для вас?
- Est-ce ma gauche ou la vôtre?
Левую для меня.
Ma gauche.
Левую для вас.
Votre gauche.
А потом отталкиваюсь и выбрасываю левую ногу, правую ногу, обе, короче говоря.
Je pousse sur mon bras je lance ma jambe gauche ma jambe droite, puis les deux.
Пожалуйста положите свою свою левую руку на плечо вашего соседа слева.
Veuillez placer votre main gauche sur l'épaule de l'homme à votre gauche.
Но ты можешь ловить так долго, как... ( Мужчина ) Так вот почему рабби говорит, что ты должен использовать левую руку.
C'est pour ça que le rabbin dit d'utiliser la gauche.
Я и говорю : "Не такой слепой, чтобы не видеть, как твоя голая жопа лезет из моего окна." Пальнул ему в левую ягодицу. Вот так я и сочинил ту песню.
J'ai dit, "J'suis pas aveugle au point de pas te voir, à poil, sautant par la fenêtre." Je suis censée croire que tu es Willie Brown, le Blind Dog Fulton?
Теперь соедините левую руку с правой.
On passe au bras droit.
Ты для этого правую или левую руку используешь?
Tu utilises ta main gauche ou la droite pour ça?
Мистер Джошуа, вашу левую руку.
M. Joshua, votre bras gauche, je vous prie.
Положи левую руку на затылок.
Mets ta main gauche derrière la tête.
Ты должен положить свою левую руку вот так.
Tu vas... Mettre ta main gauche en l'air, comme ceci.
Положи свою левую руку вот так.
Mets ta main gauche en l'air, comme ceci. - Oui. - Ta main gauche bien en l'air.
За левую ногу.
Allez, ma jambe gauche.
Но, согласитесь, странно, чтобы правша взяла пистолет в левую руку.
Il est improbable qu'un droitier se tire une balle de la main gauche.
Вы выходите на левую полосу.
Continuez comme ça.
Ее брат все время рассказывал, как она одевала левую туфлю на правую ногу.
Ton frère a dit qu'elle mettait son pied droit dans sa chaussure gauche.
Поставь левую ногу вперёд.
Mettez la jambe gauche en avant.
- Он делает успехи. - Давай, на левую.
Bras gauche, quitte ou double?
Левую руку.
C'est bien.