Ледники translate French
46 parallel translation
Ледники были видны издали, но панорама изменилась.
On voyait encoreles glaciers, mais le paysage avait completement changé.
Вот бы им всем Вдругзабрести нечаянно В ети края, Где ледники шумят.
S'ils pouvaient tous ensemble venir par hasard jusqu'ici, au pays où les glaciers se rompent avec bruit.
Когда бы между мною и Миланом Не совесть - двадцать совестей легло, Как ледники или озера лавы, Я все равно бы их перешагнул.
Vingt consciences, dressées entre moi et Milan, pourraient cristalliser ou fondre, avant de me gêner!
Как называются северные ледники на нашей планете?
Comment s'appelle la calotte glaciaire de notre hémisphère?
В горах опасно, придётся переходить ледники.
Il faut se méfier de ces montagnes. Il y a des glaciers à traverser.
Климатические изменения все более ускоряются ледники отступают, полярные льды... они что?
Les variations climatiques augmentent... Les glaciers fondent, la calotte glacière...
Ледники, которые двигались со слепой жаждой.
Des glaciers qui ondulent avec une luxure insensée.
Еще один мой друг, Лонни Томпсон, изучает ледники.
Un autre ami, Lonnie Thompson, étudie les glaciers.
А ведь эти ледники такие красивые.
C'est dommage, car ces glaciers sont magnifiques.
Ученые, которые изучают эти шельфовые ледники, были поражены, когда им показали эти фотографии.
Mais les spécialistes des barrières de glace furent stupéfaits en voyant ces images.
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
En se disloquant, la glace flottante a libéré la glace terrestre qui a commencé à tomber dans la mer.
Ледники тают.
Les calottes glaciaires fondent.
Альпийские ледники могут показаться огромными, но они карлики по сравнению с великими хребтами, разделяющими Индию и Тибет.
Les glaciers alpins peuvent sembler immenses, mais ne sont rien comparés à ceux qui divisent le sous-continent indien du Tibet.
Пики здесь возвышаются так круто, ледники настолько испещрены расселинами, что только немногие высокотренированные альпинисты могут совершать здесь восхождения.
Ces cimes sont si abruptes, les glaciers sont si raides et crevassés, que seuls les alpinistes les plus avertis arrivent à y pénétrer.
Из-за этого растаяли ледники, и уровень океана начал подниматься.
En conséquence, les glaciers ont fondu, et les eaux ont commencé à couvrir la masse continentale.
Зачем кому-то терять время в холодах и карабкаться на ледники?
Pourquoi quelqu'un irait perdre son temps à se cailler en escaladant un glacier?
Мы, учёные, сегодня рассматриваем ледник, как динамически развивающийся объект, способный изменяться. Таковы ледники, которые я изучаю.
Nous, les scientifiques modernes, savons que c'est une entité vivante dynamique, source de changement, comme les icebergs que j'étudie.
Я хочу увидеть медведей и ледники.. и разобраться с Пылью и всё такое.
Je veux voir les ours, les glaciers et la Poussière.
Водопады, водяные пары, облака, дожди, родники, реки, моря, океаны, ледники. Круговорот никогда не прерывается.
Chutes, vapeurs d'eau, nuages pluies, sources, rivières, fleuves mers, océans, glaciers jamais le cycle ne se rompt.
Даже на высочайших вершинах мира, в сердце Гималаев, вечные снега и ледники отступают.
Même sur les plus hauts sommets du monde au cœur de la chaîne de l'Himalaya,... les neiges éternelles et les glaciers reculent.
Но ведь эти ледники играют огромную роль в круговороте воды.
Pourtant, ces glaciers jouent un rôle essentiel dans le cycle de l'eau.
Гималайские ледники служат источником воды для всех величайших рек Азии - рек Инд, Ганг, Меконг, Янцзы, Хуанхе... 2 млрд. человек зависят от них, поскольку пьют эту воду... и орошают ею посевы, как здесь, в Бангладеш.
Les glaciers de l'Himalaya sont la source des grands fleuves de l'Asie. L'Indus, le Gange, le Mékong, le Yang-Tsé-Kiang tous y prennent leur source. Deux milliards de personnes en dépendent pour l'eau potable et l'irrigation de leurs cultures, comme ici, au Bangladesh.
Тебе бы лучше удалось спасти ледники, мама.
Tu aurais plus de chance en essayant de sauver les calottes polaires, maman.
Мне придется покорить опасную высоту, пересечь многие опасные ледники.
J'ai une haute montagne à gravir avec de nombreux glaciers perfide à traverser.
Она проливается дождём, замерзает, превращаясь в лёд и, образуя ледники, которые ползут вниз по долине и формируют невероятные ландшафты.
Qui tombera sous forme de pluie, deviendra de la glace, puis un glacier et glissera le long de la vallée pour sculpter d'incroyables paysages.
Да ледники тают быстрее, чем вы принимаете решение, Мэри.
Un glacier comprendrait plus vite que vous, Mary.
Когда растают ледники, я буду свободно плавать как Кевин Костнер в "Водном мире".
Quand la calotte glacière fondra, je nagerai comme Kevin Costner dans "Waterworld".
И вдруг, словно по волшебству, нам открывается самый потрясающий вид на льды, ледники и горы, о котором и не подумаешь, что это на экваторе.
Comme par magie, nous voilà devant un paysage spectaculaire de glaciers et de montagnes qu'on n'imaginerait jamais trouver à l'équateur.
К тому же в Норвегии есть фьорды, ледники и женщины, взращенные на диете из дикого лосося.
Et la Norvège a des fjords et des glaciers, et des femmes élevées avec un régime à base de saumon sauvage.
Ледники тают.
Les calottes glacières se mélangent.
Кроме того, ледники не двигаются.
De plus, les glaciers ne bougent pas.
Как могли целые ледники всплыть из ниоткуда?
Comment des glaciers entiers peuvent-ils sortir de nulle part?
А тут ещё тропические леса горят, ледники тают, чертовы белые медведи тонут.
Mais ensuite tu as les forêts tropicales qui brûlent, la banquise qui fond, les ours polaires qui se noient.
Пчёлы и бабочки постепенно исчезают. Тают ледники. Повсюду цветёт ряска.
Les abeilles et les papillons disparaissent, les glaces fondent, les algues prolifèrent, le canari de la mine se meurt, mais ça ne fait pas tilt!
Потому что эти ледники, они тают куда сильнее, чем думают люди, - и вода не просто стекает вниз.
Parce que ces glaciers fondent plus que ce que les gens n'imaginent, et l'eau ne peut pas descendre.
Ты увидишь ледники, гейзеры и прочие классные штучки.
Tu vas voir des glaciers, des sources chaudes, plein de beaux trucs.
Ты увидишь ледники и гейзеры.
Tu vas voir des glaciers et des geysers.
Да ледники быстрее движутся!
J'ai été aussi rapide qu'un glacier.
ѕростите, но файлы которые у нас не дают полной информации я пилот. √ идросамолеты главным образом мне дали отвезти фотожурналиста отсн € ть ледники на фоне глобального потеплени € насто € ща € заноза в заднице, если можно так сказать
Pardon, mais le dossier n'était pas complet. Je suis pilote. D'hydravions surtout.
Мы поднялись на ледники... чего?
On a escaladé des glaciers où ça?
Восхождение на ледники в Патагонии.
Escalader les glaciers de Patagonie.
Это не как ледники, которые собираются повсюду.
C'est pas comme si les calottes glaciaires s'en allaient.
А в Андах некоторые ледники сократились на 50 % только за последние 30 лет
Et dans les Andes, certains glaciers ont diminué de 50 % en seulement 30 ans.
Порнография, ледники, отравленная вода, мутанты - всё связано. Все спят, Берт.
Tout le monde dort, Burt.
Говорят, ледники таять начали.
Il se plaint de la pénurie d'eau.
Ледники продолжают таять, еще что-то взорвалось в Афганистане, демократы - кучка жополизов, пандемия гриппа, де Кунинг в MoMA, зеленый лайм - хитовый цвет для лета и тупые Янкиз снова проиграли.
Les calottes glaciaires continuent de fondre. Encore une bombe en Afghanistan. Les Démocrates sont des lavettes.