Лейкопластырь translate French
39 parallel translation
У нее был лейкопластырь на пальце.
Elle avait du sparadrap à un doigt.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Ça a autant d'effet sur la criminalité qu'un pansement sur un lépreux.
Похоже, тебе нужен лейкопластырь.
Il te faut un pansement.
Лейкопластырь для раненой души.
Un pansement pour les âmes meurtries.
Открывай скорее. Как лейкопластырь.
Décolle-le d'un seul coup, comme un pansement.
Лейкопластырь!
Un sparadrap.
Срывай ее быстрее, как лейкопластырь.
Arrache d'un coup, comme un pansement.
- Мне нужен лейкопластырь.
J'ai besoin de points de suture.
- Пахнет как лейкопластырь.
- Ça sent le pansement.
Лейкопластырь... Он лечит материнской любовью.
, le sparadrap... qui guérit comme l'amour d'une maman.
Я принесу лейкопластырь. Принеси два.
- Je vais chercher un pansement.
Ой, а почему у вас лейкопластырь?
Oh! Pourquoi avez-vous un sparadrap ici?
Марля, лейкопластырь и так далее.
- De la gaze, des pansements.
Нам нужен еще лейкопластырь.
On va avoir besoin d'un peu plus de rouleau.
Они же мне лейкопластырь дали!
J'ai quand même eu un pansement.
И предупреждаю... у меня слетел лейкопластырь.
Et faites attention! J'ai perdu un pansement.
Нет ничего, что не исправил бы лейкопластырь.
Rien qu'un bandage ne puisse réparer.
Ножницы, шовный материал, лейкопластырь.
Des ciseaux... kit de suture, sparadrap.
Это отвратительно. Это страрый лейкопластырь.
C'est un vieux pansement.
Лейкопластырь, Сэр.
Sparadrap, monsieur.
Когда ты сдираешь лейкопластырь, ты звонишь своим друзьям и всех зовешь, чтобы они посмотрели, или же ты просто делаешь это и дело с концом?
Lorsque tu veux arracher un pansement, appelles-tu tous tes amis et où tout le monde vient et regarde, ou tu préfères le faire et en finir?
- У тебя есть... есть лейкопластырь?
- T'as des pansements? - Juste là.
Мои золотым билетом максимум можно считать использованный лейкопластырь, который я нашла в кальцоне.
Le plus près que j'ai été de gagner un ticket doré, c'était quand j'ai trouvé un pansement sale dans ma calzone.
Это не просто отвалился лейкопластырь.
Écoutez.
Мы лейкопластырь... и как только ты его сорвешь, мы будем друг для друга лишь шрамами.
Une fois arraché, on ne sera plus qu'une cicatrice pour les autres.
Где лежит лейкопластырь?
Ou met on le ruban?
- И лейкопластырь.
- Et le ruban médical?
Моя страховая покрывает один лейкопластырь в год.
Mon assurance couvre un pansement par an.
Иногда лейкопластырь нужно просто сорвать.
Parfois, il faut en finir, pas vrai?
- Также как, когда срываешь лейкопластырь.
- Comme arracher un pansement. - Monsieur, madame.
У него лейкопластырь на лодыжках.
Il a des pansements sur ses chevilles.
- Эх, ладно. Только быстро, будто открываешь лейкопластырь.
OK, arrachons ça comme un pansement.
Думаю у тебя есть лейкопластырь. Лейкопластырь.
Je crois que t'as... un pansement.
Это как лейкопластырь на огнестрельную рану наклеить.
C'est un bandage sur une blessure par balle.
По моим расчетам ваш лейкопластырь обеспечил нам шесть минут.
D'après mes calculs, votre bandage nous a fait gagner six minutes.
У меня есть Неоспорин и лейкопластырь в верхнем ящике стола.
Tu trouveras des pansements dans ce tiroir.
На полу в ванной мокрый лейкопластырь!
Il y a un pansement humide dans la douche.
Кто приклеил лейкопластырь сюда?
Ah! Qui a mis un pansement là?
Это лишь лейкопластырь на зияющей ране в груди. Тогда почему бы не сказать им правду?
Eh bien, pourquoi on ne leur dit pas la vérité alors?