Лепешек translate French
31 parallel translation
Ты наше масло ешь ложками, а мне лепешек пожалел?
Tu avales notre beurre et tu me prives de quelques galettes?
И сидел я в этом бункере из-за лепешек.
Je suis en retenue dans ce cachot, pour avoir cuit des galettes.
Ќынче борща сготовлю, лепешек напеку.
Je vais faire cuire du Borscht et puis faire des galettes.
- Ну, хоть лепешек. - У нас нету.
On n'a vraiment rien de rien.
" олько вместо перекати-пол € и коровьих лепешек на асфальте. — леды аварий и собачье дерьмо.
Sauf qu'au lieu des cactus et de la bouse, y a des carcasses de voitures et des merdes de chien.
"Местный мужчина умер, ожидая лепешек".
"Homme décède en attendant ses pancakes".
У моей мамы есть рецепт для лепешек, если хочешь, воспользуйся им.
Ma mère a une recette de scone, si tu veux.
Говорят, что они настоящие собственники, когда дело доходит до лепешек.
On dit qu'ils sont très possessifs avec leur papadum.
Поешь моих отравленных лепешек!
Mangez mes gâteaux empoisonnés!
Звучит прекрасно но эти деньги предназначены для лепешек
Ils ont l'air délicieux, mais ce billet est pour acheter des scones.
Есть немного омлета в кастрюле, и я напекла лепешек.
Il y a des oeufs brouillés dans le bol. Et j'ai fais des crêpes.
Если тебе нравится запах коровьих лепешек.
Ouais, si tu aimes l'odeur de la bouse de vache.
Я говорю о порции лепешек и....
Je parle du plat avec les tortillas et les...
Ты хочешь лепешек наан или нет?
Tu veux des naans ou pas?
"Сестрица Анкл Бенса настряпает нам лепешек."
"Tante Jemima va nous improviser quelques crêpes épaisses."
Разве ты не проделал этот путь сюда ради рисовых лепешек?
Mais avions-nous besoin de faire tout ce chemin juste pour manger des ddeokbokki?
Хотел принести пшеничных лепешек, но они почти закончились.
Désolé, on n'avait plus beaucoup de scones.
Мы использовали Play-Doh для лепешек.
On a utilisé la machine Play-Doh pour la matza.
Здесь много лепешек.
Il y a des petits pains en abondance.
Сливки для лепешек закончились, тревога!
Alerte à la pénurie de crème pour les scones!
и совсем другое для тех маленьких лепешек, которые продают в Marks and Spencer. Искренне ваш, Норрис МакУиртер.
Certains se barrent D'autres restent
Хочешь рисовых лепёшек?
Tu veux des gâteaux de riz?
Лепёшек?
Non, descends.
У меня похоже понос после этих острых лепёшек. О Боже.
Je vais exploser dans mon froc.
А то меня уже тошнит от этих мерзких лепёшек.
J'en avais plein le cul de bouffer des tortillas.
Лепёшек нет. Извините, кончились
Désolé on n'a plus de Poppadoms.
Ребята, которые были со Стайнером, ничего нового не сказали. Но поездка не была совсем уж бесполезной. Я купил лепёшек.
Rien de neuf des collègues de Steiner, mais la journée n'est pas perdue, j'ai des scones.
Кто-то подбросил вам кучу коровьих лепёшек, а вы туда вляпались.
Quelqu'un a entrepris un tas de fumier, et vous avez marché pile dedans.
Пока вы не ушли, возьмите с собой хоть немного лепёшек "Атака сконов."
Avant que tu ne t'en ailles, laissez-moi au moins vous donner une Attaque Des Scones pour la route.
Хорошо, тогда никаких мексиканских лепёшек.
OK, pas de tacos pour toi alors.
Пару лепешек пейота, и вот солнечный шар восходит...
Du peyotl, des acides...