Лимит translate French
221 parallel translation
Игра идет по-честному, особенно если банк не устанавливает лимит на выигрыш.
C'est ce qu'on dit. Le jeu est juste. Surtout s'il n'y a pas de limites.
Да? Простите, что беспокою, но на вашем счете превышен кредитный лимит
Désolé de vous déranger, mais votre compte est encore à découvert
Может, установим лимит времени?
Nous pourrions nous fixer un délai.
Я решил изменить рабочий лимит для наших людей.
J'ai décidé de modifier le quota de travail.
Нужно установить дневной лимит для ваших людей.
Il faut fixer le quota de travail de vos hommes.
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
Nous essaierons de faire mieux, bien sûr.
- Вы исчерпали свой лимит.
- Votre crédit est épuisé.
Но есть же лимит.
Y a des limites!
Лимит ударов.
Frappez les limites.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Tu enregistres une commande et le nom du client s'affiche... avec le solde de son compte... ses commandes précédentes, ses ristournes.
Хотим вам сообщить, что для вашего текущего счет превышен кредитный лимит.
Votre compte chèque est débiteur.
- Лимит не нарушен.
Bon.
Валеты в игре Лимит на повышение, с начальным взносом
Les valets sont maîtres. Pas de joker, tout le monde mise.
Кажется, лимит повышения был полдоллара.
On avait fixé la limite à 50 cents.
Какой у меня лимит?
– Quel plafond?
Два пива в день - мой лимит.
Deux bières par jour. Pas plus
Понимаешь, у киллботов есть запрограммированный лимит убийств.
Ils ont un quota de victoires précis.
- Если я превышу лимит, ты должен дать мне дополнительное время.
- Si je suis trop longue, tu vas me punir.
Майки, у нас лимит.
- ll y a pénurie de cris.
Мы должны установить лимит трат на это свидание.
Va falloir limiter le budget sur ce rencard.
- Хорошо, давай назначим лимит трат.
Bien, fixons un budget limite.
Но вы превысили лимит иностранных детей, которых можно вывезти из этой страны.
Mais vous êtes au-delà de la limite de la légalité sur les gosses étrangers que vous pouvez passer en contrebande hors de ce pays.
Мы привысили лимит времени. Встретимся завтра.
On n'a plus assez de temps mais on verra ça demain.
не нужно, чтобы ты ее восстановил и поднял лимит.
Tu n'avais pas besoin d'annuler ta carte de crédit, et j'ai besoin de ton aide.
Сэл, ты знал, что они подняли мой лимит до 100 миллионов.
Sal, tu savais qu'ils avaient élevé ma limite à cent millions.
Они подняли тебе лимит неделю назад, и ты его все увеличиваешь?
Ils ont élevé ta limite il y a une semaine et t'as tout dépensé?
Одна есть, но лимит уже вышел.
Obtiens-en un paquet. - J'y ai pensé.
Мы превысили лимит по весу!
On dépasse la limite de poids!
Ваш слуга превысил наш лимит по весу.
Votre valet dépassait la limite de poids.
Моя жизнь ждала меня там. Но это не значит, что я должна превысить лимит на своей единственной кредитной карточке и лететь на другой конец света, чтобы найти её.
J'ai lu des livres, écouté des CD, servi des tas de tables au Yacht Club.
- Мы выбрали наш лимит.
- On a le quota.
Мы перевалили за наш лимит.
Nous avons dépassé notre plafond.
Но это не вписывается в ваш лимит по цене.
Ca n'est pas du tout dans vos prix.
Ноль. Не только это, я в долгах. Благо - даря твоему и моему другу, я превысил лимит на всех своих кредитных картах.
Dawson, tu as la chance de faire quelque chose de génial, et je ne peux pas te laisser louper ça.
Ага, даже у Red Bull есть лимит.
Même la caféine a ses limites.
- А у тебя? - По ней лимит вычерпан до упора.
- Je suis au max du max, mon pote.
Вопрос. Что есть лимит следующего уравнения?
Participantes, trouvez la limite de cette équation.
Я исчерпал лимит своей кредитной карты.
J'ai dépassé le plafond.
Мне не нужно напоминать вы у нас лимит времени.
Vous savez que nous avons un délai.
Свой лимит по наездам ты уже исчерпал.
Tu as eu ta seule chance sur dix.
Мы превышаем лимит.
Le temps est dépassé.
Я превысил свой лимит.
J'ai dépassé mon quota.
Все, мой Барни-лимит исчерпан.
Ok, j'ai atteint mes limites avec Barney.
Послушайте, я уже превысил свой лимит наличных в банкомате, но мне нужно снять больше, потому что я хочу купить один красивый старенький "Мерседес", такой кремого цвета.
J'ai déjà atteint ma limite journalière... mais il me faut plus, pour une merveilleuse vieille Mercedes, une TLS.
Вы превысили свой 80-часовой лимит.
Vous avez dépassé vos 80 heures.
Кажется ты уже израсходовал лимит, а потом ещё раз, и ещё.
Je crois que vous en avez assez eu, beaucoup, énormément même.
Он уже превысил лимит морфия.
Il a dépassé les limites de morphine.
Так, играем по правилам ноу-лимит Техас Холд'эм.
Ok, nous jouons au Texas Hold'Em sans limite de mise.
- Там есть лимит.
Il y a une limite...
Там есть лимит.
Il y a une limite.
Если лимит не приближается..
Si la limite n'approche de rien...