Лиона translate French
57 parallel translation
Один из самых уважаемых жителей Лиона.
Et un des plus respectables citoyens de Lyon.
Обратно в Париж из Лиона.
Il est retourné à Paris, après son séjour à Lyon.
Король Кастилии, Лиона и Астурии!
Les infants. Prince Sanche.
Рамиро, милостью божьей король Арагонии, бросает вызов Фердинанду, королю Кастилии, Лиона и Астурии.
Non! Les Maures menacent l'Espagne.
Ты уже не можешь этому помешать. Я король Астурии и Лиона.
Je suis roi des Asturies et de Léon.
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Par édit de notre illustre souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies,
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
J'ai conquis Valence au nom de mon souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies,
Думаю, теперь нам лучше остановиться в большом городе, вроде Лиона.
Je t'ai déjà dit de t'enlever ça de la tête, on ne peut pas aller à Paris.
Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию.
On sort de Lyon, on va aller vers la Suisse. Et comment?
Двенадцатого апреля, недалеко от Лиона... был убит испанский посол и его охрана.
Le 1 2 avril, à la sortie de Lyon, l'émissaire espagnol a été massacré.
- Я в отеле, в пригороде Лиона пока что.
- Je suis à l'hôtel, dans la banlieue de Lyon, en attendant.
Реми из Лиона, и он превосходно готовит соусы.
Bien que Rémy soit de Lyon, il prépare d'excellentes sauces.
С футболистом из Лиона.
Avec un footballeur de Lyon.
На автобусе доедешь до Лиона.
Là, tu prendras le premier car pour Lyon.
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Ouais toute une bande, y avait des lillois, deux lyonnaises, un mec de Brest super sympa.
Мои сыры из Лиона прибыли.
Mes fromages de Lyon viennent d'arriver.
Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе?
Tu te souviens de ce château près de Lyon dont je t'avais parlé?
- Может выпьем, но я совсем не знаю Лиона?
Prenons un verre.
Лиона - очень красивое имя.
"Leona est un joli prénom."
Здравствуйте, я Анна. Я работала в пригороде Лиона. Преподаю английский.
- Bonjour, je m'appelle Anne, j'enseignais en banlieue lyonnaise,... j'enseigne l'anglais.
О, нет, мои родители родом из Лиона.
Mes parents sont de Lyon.
- Эй, факс из Лиона.
Un fax de Lyon.
Епископ... Лиона
L'évêque de Lyon...
Бутылка шампанского и несколько устриц и она разузнала, что официантка была из Лиона.
Une bouteille de champagne et quelques huîtres et elle a découvert que la serveuse de cocktail venait de Lyon.
Я должен забрать Лиона Круза.
Je suis censé prendre Léon Cruz.
А если бы и были, я тоже потратил время на Лиона.
Et même si je les avais, je prendrais le temps pour Leon.
Команда Лиона продолжит соревнования.
Lyon est qualifié avec ce but!
"Курьерская служба Лиона"
La voiture aux armoiries de Lyon.
Франсуа Паре из Лиона.
François Pare de Lyon
Один из приятелей Анны-Марии из Лиона звонил чуть раньше по поводу рапорта, который она не сделала.
L'un des collègues de Lyon d'Anne-Marie l'a appelée tout à l'heure au sujet de rapport d'arrestations qu'elle n'a pas faits.
Я мог думать только о том, что если вытащу его, то своими руками погублю Лиона.
Tout ce que je pouvais penser était, que si je le sortais de ces flammes, j'aurais pu très bien l'y renvoyer.
Ты знаешь, ставки высоки для тебя и людей, которым ты небезразлична, знаю, ты думаешь, если уедешь из Лиона, значит, потеряешь всякую надежду.
Je sais que les enjeux sont importants pour vous et les gens à qui vous tenez, et je sais que vous pensez que quitter Lyon signifie que tout espoir est perdu.
Если Лиона убьют, это никому не поможет.
Ça n'aidera personne si Leon se fait tuer. Et s'il...
Будучи изгнаны из Лиона, вальденсы обосновались в долинах Пьемонта и французских Альпах.
Chassés de Lyon, Ies vaIdésiens s'installèrent dans Ies hautes vallées piémontaises dans Ies alpes.
Обычно в районе Лиона.
Vers Lyon.
- Меня из Лиона перевели.
- Je viens de Lyon.
Лиона, вот уж не думал, что ты знаешь, где мой офис.
Leona, je ne pensais pas que tu savais où était mon bureau.
Надеюсь, никто не вспомнит твою лихую клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным.
En espérant que personne ne se souvienne de ta bacchanale de bouffon à l'antenne parce que Pruit veut te rencontrer. Leona dit qu'il veut être séduit.
- Лиона сказала, что встретимся в бальном зале, а затем здесь.
Leona m'a dit que je vous rencontrerais dans la salle de danse et qu'ensuite je vous parlerais ici à la soirée.
- Это ерунда, Лиона.
C est une énorme connerie, Leona.
- Это Лиона?
- C'est Leona?
Лиона?
Leona?
Последние семь недель, когда Лиона продала канал Пруиту – это был ад.
Ces sept dernières semaines ont été un enfer pour lui depuis que Leona a vendu la chaine à Pruit.
И моделей на вечеринке, Лиона убедила его назначить на высокий пост женщину.
Leona l'a convaincu de nommer une femme à la tête.
Да, я был буквально на дороге в Дамаск, а вы презентовали превосходный документ о Церковном совете Лиона.
Oui, j'était littéralement sur la route de Damas, et vous, vous présentiez un très bon article sur le Concile de Lyon.
Именем Фердинанда, короля Кастилии, Лиона и Астурии, я обвиняю тебя в измене. Через 7 дней ты предстанешь перед королем в Бургосе. Ты ответишь за это.
Vous avez choisi le droit chemin, non vers votre fiancée... mais vers votre destin.
Молодые убийцы из Лиона по-прежнему в бегах.
La viande de boeuf en hausse.
Вам звонят из Лиона.
je ne peux pas vous dire.
Я брат Лиона.
Je suis le frère de Leon.
- Лиона так долго наряжалась, что мы с Фрэнком оказались в гостиной и ждали её появления.
Leona prenait des heures pour se préparer.
- Лиона?
- Leona?