English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Ложками

Ложками translate French

41 parallel translation
Например, в Иордании, я видел, как на завтрак ели бараний жир с двумя ложками меда. Ну и ну.
Par exemple en Jordanie, j'ai vu des hommes manger... de la graisse de mouton et du miel au petit déjeuner.
Ты наше масло ешь ложками, а мне лепешек пожалел?
Tu avales notre beurre et tu me prives de quelques galettes?
В следующий раз ужинаем у меня. Вы будете есть черную икру ложками.
Venez dîner à la maison, goûter mon caviar à la cuiller.
Сможешь проводить больше времени с друзьями -... ложками!
Tu auras plus de temps pour cultiver l'amitié... de tes cuillers!
Он сказал, что ты тыкал в него деревянными ложками.
Tu l'as martelé avec des cuillères en bois!
Иногда нам приходится жрать дерьмо ложками. Таков наш бизнес.
Faut savoir mettre le paquet certains jours... ça fait partie du business.
Как-то Кинг попросил кофе с четырьмя ложками.
Le King m'a demandé un café quatre doses, une fois.
Нет, у меня не очень хорошо получается с большими ложками, если только в них нет мороженого - окей.
Non, je ne suis bonne avec une cuillère que s'il y a de la glace à l'autre bout Ok!
А мы можем только ползать по дну океана и копать песок ложками.
Pendant ce temps, on rampe au fond de l'océan, à chercher un trésor à la petite cuillère.
Вырвут ложками глаза
¶ Et sortiront tes yeux avec une cuillère ¶
Ну, у меня были неприятности во всем - - то заболею, то заплачу. меня наказывали заставляли выпивать целыми ложками Табаско
J'avais des problèmes pour tout... Être malade, pleurer. Ils me punissaient en me faisant boire du Tabasco.
Там ещё были те смешные колокольчики со старыми вилками и ложками.
Il y avait des carillons faits de fourchettes et de cuillères.
"18 чашек в день с пятью ложками сахара"
"18 tasses par jour. 5 sucres dans chaque."
Эйприл, ты очень умная и смекалистая молодая женщина, ты для меня не просто девочка на побегушках, но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты принесла мне тройной эспрессо с 8 ложками сахара.
April, tu es une jeune femme très intelligente et tu aimes faire le bien. Je ne te considère pas comme un simple coursier, mais là, maintenant, j'ai besoin que tu ailles me chercher un triple expresso avec huit sucres dedans.
Лучший способ завоевать сердцце парня - это приготовить любовное зелье из радуги и заката от которого у возлюбленных вырастут крылья и они улетят в волшебный замок на небесах, где они поженяться и будут есть облака ложками, и звезды будут как кубики льда в лунном свете.
La meilleure façon de gagner le cœur d'un garçon c'est de faire un philtre d'amour avec des arcs-en-ciel et des couchers de soleil ça forge de vrais amoureux qui se voient pousser des ailes et qui volent dans un château magique dans le ciel, Ou ils se marièrent et mangeront des nuages avec des cuillères, et utiliseront les étoiles comme des glaçons dans leurs punch de lumière de lune.
Набила карман моими ложками.
Elle avait fourré mes cuillers dans sa poche.
Не забудь кусок арбуза. Завершите это двумя ложками фисташкового мороженного, и закончите это другой булочкой с кунжутом.
Sans oublier une tranche de pastèque et deux superbes boules de glace à la pistache.
Я просил с двумя ложками кофе, Финн.
J'avais demandé deux coups de moka.
Ты ведь любишь с двумя ложками сахара?
Tu prends toujours 2 sucres?
Я выпил... немного апельсинового сока дома, и чашку кофе со сливками и двумя ложками сахара.
J'ai... pris un peu de jus d'orange chez moi, et une tasse de café avec deux sucres et du lait.
Я возьму обезжиренный кофе венти для Веры и большой латте для Франа, и латте с имбирным пряником и 11 ложками подсластителя.
Je vais prendre un grand café sans sucre pour Vera. et un grand latte pour Fran et un grand latte au pain d'épices avec 11 doses d'édulcorant.
Это поедание ложками майонеза с орехами.
Des cuillères de mayo, saupoudrés de cacahuètes.
Я такое каждый день ложками хлебаю.
C'est du pain béni pour moi.
Двойной эспрессо с миндальным молоком и двумя ложками...
Double expresso avec du lait d'amande et 2 sachets de...
Ложками!
Des cuillères!
Дайте, пожалуйста большой латте с двумя ложками...
Je voudrais un grand café-crême avec, euh, deux doses...
Сначала они пришли за моими серебряными ложками и я ничего не сказал.
Ils sont d'abord venus pour mon argenterie et je n'ai rien dit..
Потому что не все из нас родились с серебряными ложками во рту.
Car on n'est pas tous nés avec une cuillère en argent dans la bouche.
Это рекомендуемый размер порции с тремя ложками сахара.
Voilà une portion recommandée avec trois cuillères à café de sucre.
Теперь, в качестве перекуса я мог бы съесть этот Go Natural Superfood батончик с яблоком, клубникой и клюквой. или я мог бы съесть эти крекерный сандвич с семью ложками сахара.
Maintenant, comme un pick-me-up, je pourrais avoir cette Go Superfood Natural bar Pomme Fraise Cranberry Ripple ou je pourrais avoir cette 7-cuillère à café de sucre en sandwich de craquage de l'eau.
Но она не делает ничего подобного с ложками, вилками или чем-то еще... только с ножами.
Mais elle ne le faisait pas avec les cuillères ou les fourchettes... seulement les couteaux.
На улице 6-футовый кролик с 30 ложками. Не заметить невозможно.
File-les au lapin géant avec ses 30 cuillères.
С таким же успехом вы могли бы оперировать сердце двумя ложками.
Autant opérer à coeur ouvert avec deux petites cuillères.
Мистер Джарвис, этот повар с ложками...
M.Jarvis, cette cuisine avec les cuillères...
- Со сливками и двумя ложками сахара.
- Crème et deux sucres.
Поэтому икру лучше есть ложками из кости и фарфора.
Le caviar est meilleur avec des cuillères en os ou porcelaine.
Наслаждайся своим кофе с 50-тью ложками сахара, а у меня есть дела.
Profites de ton café et de tes 50 sucres, et vas-y, mais comme je le disais, j'ai des choses à faire.
ты понял. Пара заключенных вырезали ему глаза ложками.
Parce que j'ai déduit que... deux ou trois prisonniers lui ont arraché les yeux.
Такие женщины как ты растут с серебряными ложками, и идеальной кожей И ты привыкла, что тебе всё так легко достается.
Des filles comme vous élevées avec une cuillère d'argent et une peau parfaite, s'attendent à ce que tout viennent à elles facilement.
Я думал, тебе необходим черный кофе с двумя ложками сахара.
Je te croyais, "café noir, deux sucres" à vie.
Пришлось битый час лежать с ним, обнявшись "ложками"
J'ai dû le câliner pendant une heure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]