English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Любимая

Любимая translate French

2,715 parallel translation
А какая у тебя любимая кость?
Quel est ton os préféré?
Эбби, любимая, что значит "санкционировать"?
Abby chérie, que veut dire "rectifier"?
Твоя любимая ждет тебя дома?
Ta copine t'attends à la maison?
Это единственная моя любимая вещь.
C'est juste ma chose préférée.
Рулетка моя любимая.
La roulette est ce que je préfère.
Это моя самая любимая еда.
C'est juste ma nourriture préférée
Моя любимая песня!
C'est ma musique là!
И моя любимая... "Ты свинья".
Oh, et mon préféré... "T'es un porc".
Я знаю, любимая.
Je sais, mon amour.
Твоя любимая!
Ta préférée!
Пока, любимая.
Au revoir mon coeur.
Где моя любимая рубашка?
Maman! Où est mon tee-shirt préféré?
Я думала, что твоя любимая рубашка – это твой голый торс.
Je croyais que ton tee-shirt préférée c'était ton torse.
Мужик, ладно, кажется моя любимая история одна из первых.
Et bien, je pense que ma préférée est la première.
Что ж, думаю, моя любимая это одна из первых.
Et bien, je crois que ma préférée est la première.
- Но у неё есть любимая фраза...
- Elle dit un truc que...
Это её любимая фраза.
- Boom! - C'est sa répartie.
Оуэн... прежде, чем ты что-то скажешь, какая твоя любимая еда?
Owen... avant que tu ne dises quoi que ce soit, C'est quoi ton plat préféré?
Масло - моя любимая еда.
Le beurre c'est mon aliment préféré.
Ты моя любимая, иди ко мне.
Venez ici, ma très chère.
Но я же не твоя любимая девочка, так ведь?
Je ne suis pas votre fille préférée.
Да, это была моя любимая пара.
Ouais, celle là est ma paire préférée.
Это моя любимая бывшая жена Дебора.
C'est mon ex-femme préférée, Debora.
А это ведь даже не твоя любимая.
Et ce n'est pas ton préféré.
Моя любимая туристка.
Mon petit campeur.
- Моя любимая.
- Ce que je préfère.
Моя любимая.
Ma préférée.
Моя любимая часть до того как начнется мозгоёбка.
Le moment que je préfère. Avant les problèmes.
Ага, любимая начинка пиццы — это очень важно.
Ouais, la garniture de la pizza préférée est tellement importante.
Прости, любимая.
Pardonnez-moi, mon amour.
Это твоя любимая книга?
C'est ton livre favori?
Мамина любимая.
C'est le préféré de Maman.
Любимая, я тоже скучаю.
Ma chérie, je ressens la même chose.
Это же моя любимая учебная группа.
C'est mon groupe d'étude préféré.
Не похоже на Бонни Беннетт особенно когда Елене так нужна ее любимая ведьма
Pas vraiment Bonnie Bennett, spécialement quand Elena a besoin de sa sorcière préférée.
Не то, чтобы у меня есть любимчики, Но следующей выпускницей я горжусь особенно. Моя любимая дочь Бонни Беннет.
Je veux pas donner l'impression que j'ai des favoris mais je suis spécialement fière de la prochaine diplômée ma fille bien-aimée Bonnie Bennett.
Хавьер, ты приводил сюда много тридцатилетних, но эта моя любимая.
T'as ramené plein de trentenaires, mais je les aimais pas autant.
Любимая песня.
- Ma chanson préférée.
Это моя любимая.
C'est mon préféré.
Его любимая жена Кэтрин, несмотря на все его героические усилия предоставить ей психиатрическую помощь, в которой она так нуждалась, не устояла перед демонами её тёмной стороны...
Sa femme bien aimée Katherine, malgré ses efforts héroïques pour lui prodiguer les soins psychiatriques dont elle avait tant besoin, succombe au démons de sa sombre nature...
Это твоя любимая?
Elle fait partie de tes préférées?
Пески из дальних краёв, вот моя любимая экспозиция.
Les sables des contrées exotiques est mon expo préférée.
" Доброе утро, любимая.
" Bonne journée, mon amour.
- Ага. - Я пытаюсь, любимая.
- J'essaye mon amour.
- Какая ваша любимая игра?
- Quel est votre jeu préféré?
Любимая!
Chérie?
Как дела, любимая?
Ça va, ma chérie?
- Как поживает моя любимая, красивая подруга?
- Tu es là. - Comment va ma plus belle amie? Oh...
Любимая, это прославит Делемон.
Mon amour, ça va enfin bouger, à Delémont.
С чего ты взяла, любимая?
Qu'est-ce qui t'arrive, mon amour?
Это любимая группа мамы.
C'est son groupe favori.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]