English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Маски

Маски translate French

788 parallel translation
Вы всегда носите маски...
" Vous portez toujours un masque...
Здесь будут неприятности. Ей лучше будет уехать до того, как будут сорваны маски.
Qu'elle parte avant qu'on se démasque à minuit.
Как насчет грязевой маски?
Un masque de beauté? Non?
Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
Les objets visibles ne sont que masques en carton-pâte.
Все эти маски и отпечатки, я даже не усомнился!
Le masque, les empreintes... J'aurais dû m'en douter.
- кислородной маски?
- masque à oxygène du futur, hein?
Мистер Беннетт, могу я напомнить вам что маски и мантии, такие как вы одеваете, использовались только в официальных случаях, хмм?
M. Bennett, puis-je vous rappeler que ce masque et ces habits que vous portez ne sont utilisés qu'en de grandes occasions cérémonielles, hum?
Наденьте маски.
- Mettez vos masques.
Некоторые носят такие маски всю свою жизнь а другие используют кучу масок.
Certains portent le même toute leur vie, mais... D'autres utilisent une multitude de masques.
Некоторые маски подчёркивают черты лица а другие не похожи на свои оригиналы.
Certains masques soulignent les traits, mais... D'autres ne ressemblent en rien au visage originel.
Люди всегда надевают маски, когда находятся лицом друг к другу.
Les êtres avancent toujours masqués, lorsqu'ils se confrontent l'un à l'autre.
И видят лишь маски.
Ce qu'ils voient n'est qu'un masque.
Но даже если сорвать с них маски то редко можно будет увидеть под ними лица
Et même lorsqu'ils tombent le masque... Leur visage reflète rarement ce qu'ils sont...
Поэтому люди так часто надевают маски для вас
Ainsi les gens prennent souvent tes masques pour toi.
Люди пытаются бежать от этого но делают лишь новые маски.
Les gens tentent d'échapper à leur isolement... et créent d'autres masques.
Все ли троглиты получат эти маски?
Tous les Troglytes en auraient un?
Мне не нравятся фильтры. И даже маски.
Je n'aime pas filtre, masque.
Берите кислородные маски.
Mettez vos masques!
Снимите маски.
Attachez vos ceintures! !
Сейчас время карнавала, время, когда носят маски.
Ce soir, c'est le carnaval, la nuit des masques.
- Снимите маски.
Enlevez ces masques.
МакГоверн роет себе яму,.. .. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
McGovern se suicide, comme Humphrey, Muskie.
И ещё год до этого, Никсон отставал от Маски,.. .. пока Маски не сорвался и не уничтожил свою репутацию.
Nixon ne l'emportait pas sur Muskie, il était à la traîne avant que Muskie se détruise.
Вы имеете в виду, тот случай, когда Вы отправили послание с именного листа Маски,.. .. что сенатор Хуберт Хамфри выходил из кабинета, чтобы вызвать девочек?
Sur le papier à lettres de Muskie, déclarer que le sénateur Humphrey sortait des call-girls?
Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли..
Quelle blague avez-vous racontée sur son papier?
Да бросьте.. В нём Вы обвиняли Маски в насмешках над канадцами.
Vous disiez que Muskie avait insulté les Canadiens.
Письмо, уничтожившее кандидатуру Маски... Оно пришло из Белого Дома?
La lettre... qui a coulé Muskie, la lettre Canuck, elle émanait de la M.B.?
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
Ils redoutaient Muskie, et voyez qui ils ont détruit.
Письмо, в котором Маски издевается над канадцами.
Selon laquelle Muskie calomniait les Canadiens.
Нам нужны маски, камуфляж, что-то такое?
Il nous faut des masques, des déguisements?
Может нам надеть маски для Хэллоуина.
On devrait peut-être acheter des masques d'Halloween.
- За маски и маскировку.
- Pour les masques et les déguisements.
Пропали хэллоуиновские маски, веревка, несколько ножей.
Ils n'ont pris que des masques, de la corde et deux couteaux.
Маски снять!
Enlevez masques!
Маски надеть!
Mettez masques!
И карнавальные маски по крчгу, по крчгу.
Carnaval tourne et vire en rond.
Маски :
Masques :
В случае декомпрессии кабины, кислородные маски будут выпущены из передней панели ваших сидений. 1010 01 : 16 : 59,989 - - 01 : 17 : 02,277 - Привет.
En cas de perte soudaine de pressurisation en cabine... des masques à oxygène se déploieront du panneau au-dessus de votre siège.
Без кислородной маски на высоте десяти тысяч метров, ваши внутренности будут как эта резиновая перчатка.
Sans masque à oxygène à 30 000 pieds, vos tripes vous sembleront en caoutchouc.
Снять маски!
Enlevez tous votre masque.
Не снимать маски!
Gardez vos masques!
- Маски!
- Masques!
А ведь без маски в этом лесу не проживешь и пяти минут.
Pourtant, c'est une forêt mortelle. Sans mon masque, mes poumons auraient été détruits en cinq minutes.
- Хорошо, надеваем маски.
Enfilons les masques.
За шесть месяцев я написал "Исповедь маски".
J'écrivis "Confession d'un masque" en six mois.
Люди носят маски... Чтобы выглядеть красивее. "УБИЙЦЫ"
Un homme porte des masques pour se rendre beau.
Маски, быстро.
Vos masques!
Маски, живо.
Allez, vos masques, vite!
Наденьте свои маски.
Ils sont dans vos poches.
Что? Ты имеешь в виду то самое письмо, которое скомпрометировало кандидатуру Маски?
La lettre qui a scié la candidature de Muskie?
Раздать кислородные маски.
Economisons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]