Менеджера translate French
697 parallel translation
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Elle a démissionné de son poste de manager à Whole Foods, pour venir bosser ici.
Может быть, мне лучше позвать менеджера.
Je ferais mieux d'aller chercher le gérant.
Я бы хотела увидеть менеджера, пожалуйста.
J'aurais voulu voir le gérant.
- Я уверен, что держит. Ваша работа, как менеджера, защищать своих клиентов,... так же как и магазин от скандала.
Vous devez éviter le scandale à vos clients et à vous-même.
Я убедил менеджера, мистера Симмса, отдать мне,... "Миссис Уильям Саттон, отчёт о магазинной краже", из дел магазина.
J'ai persuadé le directeur du magasin de me donner le rapport du détective.
Задержи менеджера.
Voyez le gérant.
- Позовите менеджера!
- Je veux voir le directeur!
Где я могу найти менеджера?
Où habite le gérant?
Не будем отвлекаться, Я видел твоего менеджера сегодня утром.
Revenons à nos moutons, j'ai vu ton comptable ce matin.
Час назад нашли тело его менеджера с разбитой головой.
On a retrouvé son manager mort, le crâne défoncé.
Ты прикончил моего менеджера.
C'est mon manager que t'as refroidi.
Последний, номер 7. Захотите сменить, вызовите менеджера.
- Si vous en voulez une autre, appelez la réception.
Вы про прежнего менеджера?
Tu veux dire le précédent directeur?
Это зарплата, к примеру, обычного менеджера-стажера супермаркета.
C'est le salaire, d'un apprenti-gérant dans un supermarché.
Задержать на борту, после посадки, допустить только менеджера вокзала Рим.
Gardez-la à bord après atterrissage. Relâchez-la à Rome, au chef d'aérogare.
Я украл их у менеджера.
Y avait ça aussi... Je les ai volés au directeur.
Я звоню из офиса менеджера.
Je vous appelle du bureau du directeur.
Я сейчас менеджера позову.
Pédale!
Я хотел бы видеть вашего менеджера по снабжению, мистера Фолкнера.
J'aimerais parler au responsable de la restauration, M. Faulkner.
Извините, но менеджера нет.
Non, désolé, le Directeur n'est pas là.
У меня не было менеджера, вот в чем дело.
Mais j'ai jamais eu de manager! C'est ça le problème.
- Позвать менеджера?
- Vous voulez que j'appelle le patron?
То, что ты должен сменить, это твоего менеджера.
Il faut que tu changes de manager.
- Типа, менеджера.
- La gestion de ma carrière.
Что ты имеешь в виду, менеджера?
La gestion de ta carrière?
Ты хочешь сменить менеджера?
Tu veux changer de manager?
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Or, chaque papier est contre-signé, - règle maison - par Louis Palo, directeur adjoint, et par le caissier, Marxie Heller.
Я приведу менеджера.
J'appelle le gérant.
Почему вы не вызвали менеджера?
Pourquoi n'avez-vous pas appelé le patron?
- Я Карла Фрай, помощник менеджера.
- Karla Frye, la sous-directrice.
Я должен спросить у менеджера.
J'appelle Ie directeur
Дай-ка мне менеджера.
Appelez-moi la direction.
я не знаю, сэр. я просто помошник менеджера в магазине.
Je ne sais pas. Je ne suis qu'un gérant de supérette.
- Боба, нашего менеджера.
À Bob, le manager de l'équipe de jour.
- Немедленно вызывайте менеджера, может быть, тогда я успокоюсь.
- Non, non, non! Je... Aller chercher le directeur, qu'il se bouge les fesses et la je me calmerai.
Мне нужен офис менеджера на 1 минуту.
J'aurai besoin du bureau pendant 1 0 minutes.
Лилена, Вики повысили на должность менеджера ГЭПа.
Leleina, Vickie a été nommée gérante de Gap.
Я благодарю моего менеджера и свою группу.
Je remercie mon manager et mon groupe.
Буду пахать так, что дослужусь до менеджера.
Je veux devenir directeur.
И между нами говоря Созонкел, помощник генерального менеджера, работает не очень хорошо и босс считает, что ты подходишь для этой работы.
Confidentiellement, Sozonkel, l'assistant du directeur général, n'est plus à la hauteur, le patron pense que vous pourriez aisément le remplacer.
Помощник генерального менеджера! Ты знаешь, что это означает?
Assistant du directeur général!
Расскажи это новому помощнику главного менеджера.
Voyez ça avec le nouvel assistant du directeur général.
Джерри, я солгал. Я всего лишь помощник менеджера.
J'ai menti, je ne suis que manager-adjoint.
Помощник менеджера по переездам.
Assistant au service voyages.
И когда он сошел со сцены, и спросил своего менеджера :
Quand il a demandé à son manager :
Слушай ты, жалкий пидор, я требую менеджера и немедленно!
Petit pédé! Appelle-moi le directeur tout de suite!
- Ее буфера столько раз были на публике, что им пора найти менеджера.
Ces seins ont tant d'engagements qu'il devraient avoir un agent.
Но у меня не было менеджера.
Mais j'avais pas de manager.
Деньги в пути. Я проинструктировал лондонского менеджера мистера Хопкинса собрать их. - Вы слышали?
l'argent arrive le manager à londres de m. hopkins rassemble les fonds tu entends - oui c'est plus la peine de blesser le dr stowe, compris?
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,..
J'étais étonnée.
Я видела менеджера, твоего хозяина.
J'ai vu le gérant.