English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мечеть

Мечеть translate French

148 parallel translation
Срежьте через мечеть.
N'oublie pas de prendre le raccourcit de la Mosquée Safir.
Здесь была одинокая мечеть в руинах? Нет?
Il y avait une mosquée ici, une vieille mosquée tombant en ruines?
Есть здесь одна мечеть, в четырех милях отсюда.
- N'est-ce pas?
Мечеть была в Ганпуре.
Cette mosquée était dans le Kanpur.
Похож на турецкую мечеть, только ярче и чище. Красиво!
On dirait une mosquee turque, en plus rutilant!
Я в этот мечеть давно хожу. И как мне мулла в его, блин, лицо смотреть,
Je vais à mosquée depuis longtemps.
Я водила его в мечеть, чтобы наш имам поговорил с ним.
Je l'ai emmené voir notre Imam pour lui parler de la moue
- Мы собираемся построить мечеть.
Nous allons bâtir une mosquée.
Они не могли бы оставить свою мечеть в канун Рождества?
Ils n'auraient pas pu laisser la mosquée en paix pour Noël?
Никому не нужна мечеть на Рождество.
Personne n'a besoin de mosquée à Noël.
- Пошла к черту эта мечеть.
- On s'en fout de la mosquée.
Это была моя мечеть.
C'était la mosquée où je pratiquais.
Спустя годы, наши предки обратились в ислам. Они воздвигли Аллаху эту мечеть возле могилы первого короля.
Des années plus tard, nos ancêtres ont embrassé l'ISLAM... et édifié cette mosquée, maison de Allah... près de la tombe du premier roi.
- Я иду в мечеть. - Хорошо.
- Je me rends à la mosquée.
Бегом в мечеть!
Allez à la mosquée.
Мечеть?
La mosquée?
Надо вернуться в мечеть. Быстрее!
Retournons à la mosquée.
А пока у нас нет никаких зацепок, этим вечером нападем на мечеть.
Par conséquent comme on n'a aucune piste. Cette après-midi Nous allons faire un raid sur une mosquée.
Я боюсь, нападение на мечеть придется отменить из-за дождя.
Votre attention, s'il vous plait. Je crains que le raid arbitraire sur une mosquée soit annulé pour cause de pluie.
Знаете, мы вроде как журналисты, проникшие в мечеть, как свидетели...
Euh, c'est comme un journaliste infiltré dans une mosquée C'est un témoin
Я поел раньше, и шел в мечеть на вечернюю молитву тут за углом.
J'ai mangé plus tôt que d'habitude et prié dans la mosquée à côté.
Я хочу посетить мечеть Фатих, для совершения пятничной молитвы.
Je vais prier à la mosquée de Fatih.
В мечеть.
À Ia mosquée.
- Почему? - Это мечеть.
- C'est une mosquée.
На свете существует не одна мечеть которая раньше была церковью, а еще до этого храмом.
Plus d'une mosquée au monde a été une église, et un temple avant ça.
Вы зайдёте сначала в мечеть?
Tu vas d'abord à la mosquée?
Сначала ты перестаёшь ходить в мечеть, теперь ты погрязла в грехе.
Tu ne vas plus à la mosquée. Tu t'enfonces dans le péché.
Где мечеть?
- Où est la mosquée?
Иногда в церковь, иногда в мечеть.
L'église de temps en temps, la mosquée de temps en temps.
Посещал мечеть на северо-востоке Вашингтона.
Il est fils unique et fréquentait une mosquée du nord-est de la ville.
Я посещал ту же мечеть, что и один из угонщиков самолётов.
Je n'ai jamais cru à cette forme d'islam.
Они говорят, что мечеть была поставлена на прослушку незаконно. Завтра это будет во всех СМИ.
On dit que la mosquée a été mise sur écoute illégalement.
Серьёзно? Мирай ходит в мечеть?
Miraj, à la mosquée?
Я иду в мечеть.
À la mosquée, j'ai un truc à faire.
Он приглашал меня в свою мечеть.
Il m'a emmené à la mosquée.
В мечеть?
À la mosquée?
- Как часто ты ходишь в мечеть?
Tu vas souvent à la Mosquée?
- Взорвём мечеть! Что?
On fait sauter la mosquée.
- Да. Масджид, мечеть.
Ouais, la Masjid, la mosquée.
- Это мечеть.
La mosquée.
Взорвем мечеть, Радикализуем умеренных, и все завертится. Ну, хорошо.
On explose la mosquée, on radicalise les modérés, et le tour est joué.
Но, если мы взорвем мечеть, все мусульмане взбунтуются.
Mais si on fait sauter la mosquée, ça soulèvera tous les musulmans.
Фаз, мой двоюродный брат умер, защищая мечеть в Боснии.
Mon cousin, Faz, est mort... en défendant une mosquée en Bosnie.
- Типа взрыва в мечети. - Барри, мы не взрываем мечеть.
Genre faire sauter une mosquée Barry, on ne va pas faire sauter de mosquée.
Там есть одинокая мечеть, куда никто не ходит.
Il y a un village, de l'autre côté du fleuve.
Может, англичане разрушили мечеть?
Et le tamarinier, juste à côté. Peut-être les troupes britanniques l'ont-elles rasée?
Господин Мир, может тебе эта мечеть приснилась?
Non, elle a été construite il n'y a pas longtemps. Vous avez dû voir cette mosquée dans vos rêves.
Я сoветую им хoдить в мечеть, цеpкoвь или чтo...
C'est plus simple.
Это мечеть?
" Mule?
Нам нужно тщательнее проверить мечеть.
Va regarder le vidéo.
Они приходят ко мне в мечеть.
Ils viennent dans ma mosquée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]