English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Милашка

Милашка translate French

1,050 parallel translation
- Что за милашка!
- Qu'est-ce que t'es mignonne!
Ну разве он не милашка? Да, но я... я...
Séduisant, hein?
- Где Милашка?
- Où est Sweetface?
Я тебе клянусь, Милашка справится.
Sweetface s'en sortira très bien.
Давай, Милашка, улыбнись им пошире.
Bien, Sweetface, fais-leur un sourire.
Э, послушайте... А классные у тебя балоны тут, а, милашка?
T'as une jolie paire, chérie.
Милашка.
Mignonne.
Нет времени на трахи, милашка.
Pas jouer au va-et-vient.
Все зовут его Сал. Он просто милашка.
On l'appelle Sal.
Пошли со мной, милашка. Она тебе не нужна.
Viens chez moi, mon mignon.
Какая красивая, милашка.
( Slimane ) - Comme il est mignon!
Проходите и присаживайтесь здесь, милашка.
Entrez donc ici, et asseyez-vous donc là, mon petit mignon.
Конечно, милашка.
Oui, ma jolie.
Послушай, милашка, Матильда "Гунна" была чемпионом по вождению.
Mathilda était un pilote de haut niveau.
" ы милашка, мо € дорога €. ѕросто милашка.
Tu es très jolie, ma chère.
Он - мозг операции, милашка.
Le cerveau c'est Luke, chérie!
Она просто милашка.
Elle est très mignonne.
Милашка, Боб. Просто милашка.
Très mignon.
Поль, улыбнешься? Какой милашка!
Tu me fais un sourire, Paulo?
О, какой ты милашка.
Tu es gentil.
Он был такой милашка.
Il était si doux.
- Думаешь ты милашка, не так ли?
- Tu te crois mignon, hein?
Кстати, она милашка.
Mignonne, à propos.
- Знаешь что, Милашка? - Что?
- Tu sais quoi, Witherspoon?
Ох, но дамочка, разве она не милашка?
Allez, madame, il est mignon...
Что же не соблаговолила твоя милашка явиться на похороны?
Eh bien, ton égérie n'as pas daigné assister aux obsèques?
Ой, ты таакая милашка!
Un joli minet comme toi. Un joli petit mignon.
Эй, милашка, ты куда?
Hé, ma jolie, où tu vas?
Черт, в любое время, милашка!
Te presse surtout pas, ma puce!
Милашка, чао! Милашка, чао, чао, чао!
Oh, bella, ciao!
- Милашка.
Chérie...
К черту милашка, что ты сделала со своими волосами?
Bon sang! Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Привет, милашка.
Salut, mignonne.
- Привет, милашка.
- Salut, mignonne.
Нет, милашка, у меня нет еды.
Mon pauvre je n'ai rien à manger, rien du tout, rien de rien!
Папа, ну разве он не милашка?
- Lsn't il cherche belle, mon père?
Ну, ну, милашка.
Allons, ma mignonne.
Он такой милашка!
Il est merveilleux.
Что случилось, милашка?
Qu'est-ce qu'il y a encore, mon lapin en sucre?
- Ты такой милашка.
- tu es trop mignon.
Вот эта милашка.
Cette petite.
- Эта милашка?
- Elle est dans...
Очень мрачный. Хотя милашка.
Très maussade, mais mignon.
Посмотрите, какая милашка.
Regarde son visage.
Не завтра, а сегодня, милашка.
Vous êtes gentil.
Эта милашка видимо называет себя вымышленным именем.
( Se moque ) Ce petit de hottie doit nous ont donné un faux nom.
- А ты - милашка, знаешь?
- Tu sais que t'es chou, toi?
Вы милашка.
Tu es mignon.
Привет, милашка.
Bonjour, chéri.
Милашка, чао!
- Oui oui!
Давай, милашка, вставай.
Allez, princesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]