Минивэн translate French
125 parallel translation
Ну, ты можешь просто сказать, "Эй, когда мы умрем и вы придете на похороны берите минивэн".
On ne peut pas dire : "Quand on mourra, apportez le minivan à l'enterrement".
Всё, чего я хотел, это минивэн.
C'était sa decision.
Хелен Вейл говорила о жестокой банде местных подростков, которая забросала яйцами её минивэн.
Helen Vale parla de ce gang d'ados sans scrupules qui ont taggué son minibus.
Это минивэн.
Un mini-van.
Так что я побежал сюда пешком, и увидел минивэн Бо прямо перед собой, поэтому я срезал через заросли, а ты знаешь, как я ненавижу заросли, чтобы первым сюда добраться.
Alors j'ai commencé à courir jusqu'ici à pied, et j'ai vu le minivan de Bo juste devant moi, alors j'ai coupé à travers le bosquet et tu sais comme je déteste le bosquet, mais j'ai pu arriver ici avant eux.
Эй, подгони минивэн. Выдвигаемся.
Va chercher la camionnette.
Согласно первым предположениям, машина с бомбой - минивэн или джип.
Nous présumons que la bombe était dans une fourgonnette ou un V.U.S.
Я привезла минивэн.
Je t'ai amené le monospace.
Так, если взять минивэн Мередит, И если я возьму у Боба его машину Юкон, То нас будет около 12 человек.
Donc, avec le minivan de Meredith et si j'emprunte le Yukon de Bob, on devrait pouvoir amener 12 personnes.
Бери минивэн.
- Prends le mini-van.
Так вот, я скучаю по кабриолету, Но, если честно, Минивэн гораздо приятнее.
Je vous dis que mon cabriolet me manque, mais... en vérité, mon monospace tient mieux la route.
И водишь ты бимер, а не минивэн.
Et il roule en BM, pas en monospace.
Ты уставился на этот минивэн, как будто видел ее рядом с собой, и детей на заднем сидении.
Comme si vous pouviez la voir à la place du passager, - et les enfants à l'arrière.
Да я решил вывести минивэн на шоссе, покататься.
La bonne nouvelle, c'est que l'appart est à toi
Значит, твой минивэн "она", да?
Ta copine doit être jalouse. - Ça ne la dérange pas que tu fasses ça?
Сегодня я беззаботный холостяк, а в следующий момент я женат и веду минивэн на матчи по крикету среди дошкольников в пригороде Нью-Дели.
Un jour, je suis célibataire, et le lendemain je suis marié, je vais en monospace au match de cricket des enfants dans la banlieue de New Delhi.
Но, согласно отчету, декан водил минивэн.
Mais d'après le rapport, il conduisait son monospace.
Ну, я вообще-то не хотел жену и детишек и быть тренером в детской лиге, и Минивэн и поездки в Коско на выходных
J'ai aucune envie d'avoir une femme et des gosses, de faire des allers-retours au foot en monospace et les courses en gros.
Да, но не забывай, что монополии на дискриминацию у тебя тоже нет! Нет, ты же видишь - здесь весь минивэн наполнен страхом!
- Non, mais elle est venue dormir ici, et en fait...
Кто-то угнал мой минивэн.
'Quelqu'un a pris le van.'
Вы, это врезались в Минивэн?
C'est vous qui avez heurté le monospace?
Надо было обвести лентой которой используют на месте аварии, чтобы, потом, никто, не врезался. А Минивэн ещё лучше.
Même s'ils déduisent ça de mon salaire.
В любую минуту за мной мог приехать минивэн охраны Кестрала, чтобы отвезти на ужин.
La voiture de sécurité allait me conduire au dîner.
Кому принадлежал минивэн?
- À qui était la fourgonnette?
Почему ты водишь минивэн?
- Pourquoi as-tu une fourgonnette?
Этот минивэн?
Ça vous parle? Ce minivan de banlieusard?
Минивэн.
Un mini-van.
- Зелёный минивэн Фольксваген.
Un fourgon Volkswagen vert.
Минивэн?
Est-ce que c'était une camionnette?
Нашел два автомобиля - Минивэн 2000 года выпуска...
J'en ai trouvé deux, une camionnette de 2000...
Значит, я возьму грузовик. А ты сможешь взять минивэн.
He bien, je vais prendre le camion tu peux prendre le minivan
Ты возьмёшь грузовик, а я поведу минивэн.
Tu prends le camion, je prends le minivan
Минивэн приближается к воротам карьера.
Le fourgon se présente à l'entrée de la carrière.
Пропустите минивэн на местную дорогу.
Laissez-le prendre la route.
Марти, эту штуку в минивэн нельзя.
- Tu n'emmèneras pas ce truc.
Так, минивэн движется к туннелю.
Le camping-car se dirige vers le tunnel.
И после всей этой хуйни я сбиваю эту сучку на ебучем минивэне. Ч-что есть минивэн?
Après ça, j'ai frappé cette garce avec un minivan.
Хочешь взять минивэн?
Est-ce que tu veux prendre le minivan?
У Джейка небольшой козырь после того как он украсил мамин минивэн
Rien ne peut l'emporter sur Jake après qu'il a décoré le mini-van de sa mère.
Вчера я какой-то минивэн выперла бампером на перекрёсток.
Hier, j'ai poussé un mini-van dans une intersection.
- И, пожалуйста, бери наш минивэн...
- Et s'il te plait, prends notre voiture...
Если это коричневый минивэн, то вы еще больше не выспались, чем я думала.
Si c'est votre idée d'un van marron, alors vous êtes encore plus en manque de sommeil que je ne le pensais.
- Джим! - Кто трогал мой минивэн?
- Qui a touché à mon van?
У меня есть минивэн.
J'ai une fourgonnette.
Мой минивэн.
Mon vieux van.
Я только что потратила 62 доллара, чтобы припарковать минивэн в подземном гараже.
Je viens de dépenser 62 $ pour garer mon mini-van dans un garage sous-terrain.
Ищите что-то достаточно большое, чтобы в нем можно было провести удобрения... фургон, минивэн... грузовик, от этого удобрения заряжается бомба... Пошли!
- Vous allez me coffrer?
Значит, у вас минивэн. Такой же, как этот, один в один.
- Vous en avez un?
Минивэн там.
Le monospace est par là.
Но в базе данных информация, что она водит бежевый минивэн, с номером :
Non, elle est sur répondeur.
Серый минивэн тойота.
Une fourgonnette grise Toyota.