English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мистика

Мистика translate French

40 parallel translation
Действительно, мистика.
Cette histoire me dépasse.
- Мистика?
- De l'occultisme?
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
Ce mysticisme culturel qui entoure cette fonction biologique?
- Это мистика, а не новость.
- C'est de la magie, pas des infos.
Я писатель-фантаст. Неужели ты думаешь, что человек, проснувшись и увидев, как люди покидают самолет, не подымет истошный вопль и не разбудит всех остальных? Мистика мой профиль.
J'écris des romans, la déduction est mon outil de travail.
Насилие, фетишизм, мистика.
Bondage, fétichisme, hard gothique.
Мне нравится вся эта мистика.
Je deviendrais facilement mystique.
Когда брат Vespus и его ученики возвращались из походов, они привели с им мистика перемещается biblical пропорций.
Quand Thespus et ses disciples sont revenus des croisades, ils ont rapporté les manuscrits bibliques.
Это была просто мистика какая-то.
Ce fut un grand mystére.
Просто мистика!
Mystique!
Почему они убивают Мистика?
Pourquoi? Pourquoi ils tuent le Mystique?
Капитан, это какая-то дерьмовая мистика. Но где?
Si jamais je découvre qu'un type sort avec elle, je prends ça et je lui enfonce tellement profond qu'il lui ressortira par la bouche.
- Это мистика какая-то.
- C'est un mystère. - Dans le "Clavier bien tempéré"...
МИСТИКА.
Gary?
Мистика?
Mystère?
Мистика в археологии - вы уверены, что это класс?
Les grands canulars en archéologie- - Est-ce que c'est seulement un cours?
Во мне сила и мистика
# Je suis cool et mystérieux #
Через таинственную пустыню, где там всякая мистика.
Dans le désert mystique se trouve un désert qui est mystique
И новые поколения смогут получить эти знания с самого начала, не поддаваясь невежеству, которое, видимо, доминирует сегодня везде и в каждом, заставляющее их верить в то, что это мистика или нечто чуждое, типа "чёрной магии".
"Les nouvelles générations en bénéficieront " au lieu de rester dans l'ignorance qui prévaut aujourd'hui, " faisant croire à du mysticisme,
Это какая-то мистика.
Ça fait froid dans le dos.
Мистика какая-то. Ты выяснила, какой тип радиации может действовать на дозиметр, но не на человека? - Нет.
Tu sais quelle source irradierait le badge et pas celui qui le porte?
- Загадка... - Мистика... - Просто не по душе облик наш.
Car ils n'aiment pas notre apparence.
Глупости это, а не мистика.
Toutes ces énigmes... C'était des broutilles.
- Мистика.
- Costume.
Магия, мистика, престидижитация!
Magie, mystère, prestidigitation!
Это не мистика и не предрассудки.
Ce n'est pas du mysticisme ou de la superstition.
Похоже наша жертва изучала своих клиентов что бы сойти за мистика.
Notre victime faisait peut être des recherches sur ses clients et se faisait passer pour une voyante.
По крайней мере, в слове "Призрак" есть мистика.
Au moins, "le fantôme" ça a quelque chose de mystique.
Вы должны попытаться рассеять эти слухи изображаете из себя святого, псевдобуддиста, мистика, и т.д.
Vous devriez essayer de dissiper ces rumeurs au lieu de vous comporter en illuminé, pseudo-Bouddhiste mystique, où je ne sais quoi, comme vous le faites
"Женская мистика" Бетти Фриден.
"The Feminine Mystique" par Betty Friedan.
Когда я был в Гонконге, до падения проклятья, я встретил мистика.
Quand j'étais à Hong Kong, avant que la malédiction soit brisée, J'ai rencontré une mystérieuse personne.
Когда я был в Гонконге до снятия проклятья, то встретил мистика.
Quand j'étais à Hong Kong, avant que la malédiction ne soit brisée, j'ai rencontré un chaman.
Знаю, это звучит странно. Как мистика и прочее дерьмо. Но то, что происходило было случайным и вовсе не случайным.
Je sais que cela semble étrange, comme du mysticisme ou ce genre de connerie, mais des choses se produisaient, et elles relevaient du hasard et parfois pas du tout.
Это просто мистика.
Voilà un mystère.
Ёто мистика кака € - то.
C'est un mystère total.
Мистика.
Déconcertant.
Им вообще не нравится мистика.
Pas de sciences occultes. Alors que c'est leur péquenaud avec un alambic?
Это мистика.
Il devient mystique.
Мистика - персонаж "Людей Икс".
Y a Mystique, dans les X-Men.
Ты не знаешь, кто такая Мистика.
Tu connais même pas Mystique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]