Мишени translate French
215 parallel translation
Промажешь на 50 шагов от мишени.
Vous tireriez à 300 m de l'objectif.
В моей дырок, что в артиллерийской мишени.
Y a plus de trous dans ma veste que dans le gruyére.
И ни одного слова о мишени.
Et pas un mot sur la cible.
Чей это дом? Мишени.
- Quelle maison?
Вот твои мишени.
Voici tes cibles.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Et à cette distance, vous avez manqué une cible large et immobile?
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
Veuillez frapper la cible chaque fois que vous passerez à côté.
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков. Ни разу не промахивались мимо мишени.
Je connais des archers excellents, toujours dans le mille...
Вот эту я вынул из мишени в тире. Она из пистолета Дэвиса.
La vraie venait du champ de tir, tirée avec l'arme de Davis!
Зона мишени - всего два метра в ширину.
La cible n'a que deux mètres de diamètre.
Используй свою голову не только в качестве мишени.
Ta tête sert enfin à penser et plus à trouver une cible.
Очень не хватает живой мишени.
J'ai jugé que j'y avais droit, pour une fois.
- Против мишени.
- Contre la cible.
Ли, скажи, какие у тебя мишени, Фашистские кролики?
Racontez-moi. Vous tirez quoi? Des lapins ou des fascistes?
Однажды, девятого ноября, Он решил потренироваться в Стрельбе на чужой мишени.
Le 9 novembre, il décide de s'exercer sur la cible du voisin.
Когда красная точка на мишени, куда выстрелишь, туда и попадёшь.
Quand ce point rouge est sur la cible, allez-y.
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Les deux archers qui ont touché le centre peuvent rester.
Но он же попал в самую середину мишени!
Mais il a tiré en plein centre de la cible!
Фредди Виджен тренировался у мишени дартс,.. и его исключительная меткость всех заворожила.
Freddie siffleur était à la cible, tout le monde magnifique avec une performance qui a eu le souffle coupé.
Я уже сконфигурировала эммиттеры тягача чтобы создать поток частиц и локализовала точку мишени на поверхности.
J'ai configuré les émetteurs et localisé le point d'impact sur la surface.
Область мишени в фотосфере дестабилизируется.
La zone d'impact est déstabilisée. La pression augmente.
По-видимому, компьютер рассматривает как мишени всех, кроме кардассианцев.
Il semblerait que l'ordinateur ne vise que les non-Cardassiens.
Незачем создавать лёгкие мишени.
Inutile de fournir des cibles faciles.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
La décharge pourrait provenir de la destruction d'un vaisseau-cible.
Вы распространяли записку : " Слишком короткие, почему не нарисовать на них мишени?
Parfois, les baisers dégénèrent, quand l'alcool coule à flot.
- Вы говорите о ней, как о мишени.
- Vous en parlez comme d'une cible.
Сидящие мишени.
Des cibles faciles.
Организуйте команды радиооператоров для отправки сообщений, которые перехватят американцы,.. ... относительно любой потенциальной мишени в регионе.
Faites envoyer des messages radio que les Américains intercepteront concernant une cible potentielle dans le Pacifique.
Это не просто... стрельба по живой мишени.
C'est autre chose que de tirer sur une silhouette. C'est pas un uniforme.
Лучшей мишени не найти.
Il tire pas mieux que ça.
- Почему мы ничего не слышим? - Пятьдесят секунд до запуска мишени.
15 secondes avant le lancement.
Пошел отсчет до запуска мишени. Все нормально.
Compte à rebours du lancement.
Мы слышим вас пять из пяти. Прошла подготовка запуска мишени.
5 sur 5.
Теперь охота открыта на нас, мы живые мишени.
On est face à une opposition réelle et hostile cette fois.
В 7 : 30 на мишени могут быть тени от зданий.
On aura sans doute l'ombre des immeubles sur Ia cible à 7h30.
- Похоже, Тери и Ким тоже мишени.
- Teri et Kim seraient aussi visées.
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
Nous recherchons les coupables et grâce à Dieu et à votre travail, il y a assez de preuves contre notre cible majeure.
Убери фото Хэффли с мишени для дартса.
Enlevez la photo d'Haffley du jeu de fléchettes.
Он Демократ из Айдахо. Они используют Демократов как мишени на учебных стрельбах.
C'est un démocrate de l'Idaho, on les utilise comme cibles.
Потому, как связь нашей главной мишени с уличной наркоторговлей... вполне стоит $ 200, для начала.
Relier une affaire de drogue à notre cible principale, ça vaut bien quelques biftons pour commencer.
Когда проводил обзвон, в поисках данных на ваши мишени... я пользовался программой FedCom, понимаешь?
Quand j'ai demandé des infos sur vos cibles, j'ai utilisé le logiciel FedCom, vous savez?
- Наблюдению, обе мишени уходят.
Les cibles s'en vont.
Предъявление обвинений Соботке на этом этапе может лишить нас прослушки... и шансов поразить настоящие мишени.
Si on accuse Sobotka dès maintenant, on perd les écoutes et toute chance de coincer la vraie cible.
Русские расстреливают ваших ополченцев как мишени в тире.
Votre Volkssturm est une proie facile pour les Russes.
Бумажные мишени.
Cibles de tir.
Иначе выходит, мы зря потратили больше двух месяцев... указание о смене мишени поступило от комиссара и помощника по оперативным.
Ou on aura gaspillé deux mois. Ce changement de cible a été voulu par les deux préfets.
Оставляйте свои мишени... и немедленно возвращайтесь на базу.
Remontez au-dessus du plancher et retournez à la base.
Прием. Многочисленные мишени. 1-6-5.
165.
- Это очень важные мишени.
Deux arsenaux, un pont, un QG du Renseignement. - 4 cibles de valeur.
Мы лёгкие мишени.
On est une cible facile.
- Снять мишени!
Enlevez vos cibles!