Мне очень нужна ваша помощь translate French
17 parallel translation
Дело в том, что мне очень нужна ваша помощь.
C'est que, voyez-vous, si je suis sincère, j'ai un urgent besoin de vous.
Понимаю, что я не ваша любимица сейчас в отделе, но мне очень нужна ваша помощь.
Je sais que je ne suis pas votre personne préférée au poste, mais j'ai vraiment besoin de votre aide.
Мне очень нужна ваша помощь.
Parce que, j'ai vraiment besoin de votre aide.
Простите за беспокойство, но мне очень нужна ваша помощь.
Pardon de vous déranger, mais j'ai vraiment besoin de votre aide.
Мэм, меня зовут Билл Комптон, и мне очень нужна ваша помощь.
Madame, je m'appelle Bill Compton, et j'ai besoin d'aide.
Послушайте. Мне очень нужна ваша помощь.
Ecoutez, j'aurais vraiment besoin de votre aide pour quelque chose.
Мы как раз обыскиваем дом, и мне очень нужна ваша помощь.
On fouille la maison. J'ai besoin de vous.
Парни, мне очень нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Я кое-что придумал, но мне очень нужна ваша помощь.
J'ai une idée. Mais il va falloir m'aider.
Мне очень нужна ваша помощь.
Et j'ai vraiment besoin de votre aide, maintenant.
Мне очень нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Мне очень нужна ваша помощь.
J'ai vraiment besoin de votre aide.
- Я знаю, вы очень много работаете. - Мне не нужна ваша помощь.
Vous faites ca très bien.
Я очень загружен и мне нужна ваша помощь.
Je suis super débordé, et j'ai besoin de votre aide.
Девочки, мне очень, очень нужна ваша помощь, хорошо?
Les filles, j'ai vraiment, vraiment besoin de votre aide, ok?
Полиция кружила возле Вашего дома, к тому времени как мы добрались туда, послушайте, Вы должны поверить мне, потому что время очень важно, и мне правда нужна Ваша помощь.
La police de New York fourmillait tout autour de votre appartement tout le temps où nous étions là- - écoutez... vous devez me faire confiance, parce qu'on manque de temps et j'ai vraiment besoin de votre aide.
Льюис, мне нужна ваша помощь в очень важном деле.
Lewis, j'ai besoin de votre aide sur un sujet critique.