Мне пора возвращаться на работу translate French
17 parallel translation
- Мне пора возвращаться на работу.
- Je dois retourner travailler.
Мне пора возвращаться на работу.
Il faut que je retourne au bureau.
- Мне пора возвращаться на работу.
Je dois retourner au boulot.
Ну, леди, наверное, мне пора возвращаться на работу.
Ah... Bien. Mesdemoiselles, il faut que je retourne au bureau.
Мне пора возвращаться на работу. Нет.
- Je dois retourner au boulot.
Мне пора возвращаться на работу.
Je dois retourner au travail.
Мне пора возвращаться на работу!
Je dois retourner travailler!
Так ладно, мне пора возвращаться на работу, пока.
Je dois retourner au travail, bye.
Что ж, мне пора возвращаться на работу...
Et bien, je devrais retourner au travail.
Мне пора возвращаться на работу, но завтра на проверке увидимся, да?
Je dois retourner bosser mais on se voit demain pour l'inspection?
О, я бы с радостью, но мне пора возвращаться на работу
J'aurais aimé mais je dois retourner travailler.
Оскар, я бы с удовольствием, но мне пора возвращаться на работу своей мечты.
Oh, Oscar, j'aimerai, mais je dois retourner à mon travail de rêve.
Ладно, мне пора возвращаться на работу.
Je ferai mieux de retourner travailler.
Мне пора возвращаться на работу.
Je ferai bien de retourner travailler.
Мне пора возвращаться... на работу, Ханна.
- Je dois aller au boulot, Hannah.
Мне уже пора, пора возвращаться на работу, так что...
Je vais y aller. J'ai du travail.