Может быть в другой раз translate French
73 parallel translation
Может быть в другой раз?
Si j'avais su... Attifée comme ça...
- Может быть в другой раз.
Je dois y aller, peut-être une autre fois...
Слушайте, девочки, может быть в другой раз придёте?
Vous devriez peut-être revenir plus tard.
Я только что из поездки. Может быть в другой раз.
Peut-être une autre fois.
Может быть в другой раз!
Une autre fois.
- Прости, Аанг, может быть в другой раз.
Désolée Aang. La prochaine fois, peut-être.
Спасибо, может быть в другой раз.
Merci. Peut-être une autre fois.
Ну, вообще-то, мне нужно пойти, написать в блог об извращенце учителе, ну знаешь... Может быть в другой раз?
En fait, je dois aller mettre mon blog à jour sur le prof pervers, tu sais, mais...
Может быть в другой раз, ладно?
Peut-être une autre fois?
Может быть в другой раз
Une autre fois peut être.
Может быть в другой раз.
Peut être une autre fois.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Une autre fois, peut-être...
- Я боюсь, что это бесполезно, потому что у нее высокая температура, может быть, в другой раз.
J'attendrai. Inutile, la fièvre l'accable.
Может быть, лучше в другой раз.
Remettons ça à plus tard.
Может быть, в другой раз. Да, конечно, я понимаю.
Oui, bien sûr...
Может быть, в другой раз.
Peut-être une autre fois.
Может быть, в другой раз.
Un jour, on ira.
- Может быть, в другой раз. - Это моя любимая опера.
Une autre fois.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Si vous patientez... peut-être vous paierai-je une autre fois.
Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз?
Nous ne voudrions surtout pas vous déranger... Un autre moment vous conviendra peut-être mieux?
Может быть, в другой раз.
Une autre fois, peut-être.
Может быть, мы поработаем как-нибудь в другой раз.
On travaillera peut-être ensemble une autre fois.
Может быть, в другой раз?
Peut-être une prochaine fois?
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Une autre fois peut-être.
Мисс, простите, может быть, в другой раз.
Je veux faire article de fond sur vous. Désolé.
- Может быть, в другой раз.
Une autre fois.
Ну ладно. Может быть, в другой раз.
Oh, très bien, une autre fois peut-être.
Быть может в другой раз, когда моя футболка не будет просвечиваться.
Peut-être une autre fois quand je serai un peu plus vêtue. D'accord.
Нет, спасибо. Сегодня уже поздно, может быть, в другой раз.
Il est un peu tard, une prochaine fois peut-être.
Не знаю, может, быть в другой раз.
Ouais, je ne sais pas. peut-être un jour.
Хорошо, может быть в другой раз.
Peut-être une autre fois.
Может быть, расскажешь обо всех этих поразительных переменах завтра вечером или в другой раз за спагетти с тефтелями?
Si tu me parlais de tous ces changements incroyables demain soir, devant une assiette de spaghettis bolognaise?
Ладно, может быть, в другой раз.
À un de ces quatre?
Может быть, в другой раз.
- Non.
Может быть, в другой раз.
- La prochaine fois, peut-être.
Может быть мы встретимся в другой раз?
On pourrait se revoir?
Может быть, мы продолжим в другой раз.
On devrait peut-être reporter.
Может быть, в другой раз.
peut-etre une autre fois.
Может быть, в другой раз.
Une prochaine fois, peut-être.
Может быть, в другой раз.
- Une autre fois.
В другой раз, может быть, стоит просто оглядеться.
- La prochaine fois, fais attention.
Может быть, в другой раз.
Un autre jour.
В другой раз может быть дождь.
Nous sommes en Irlande, ce ne sera pas long.
Может быть как-нибудь в другой раз.
Peut être une autre fois.
В другой раз может быть слишком поздно.
La prochaine fois, il pourrait y rester.
В другой раз - может быть, но сегодня я не могу.
Voila. Un autre jour, peut-etre, mais la, c'est pas possible. Jean-Francois.
Может быть, в другой раз.
Une autre nuit, peut être.
В другой раз, может быть.
Ne vous inquiétez pas, vous avez le temps.
Может быть, в другой раз, Де Шон.
Peut-être une autre fois, Deshaun.
Может быть, в другой раз.
Peut être une prochaine fois.
Ладно, хорошо, может быть, как-нибудь в другой раз.
Très bien, peut-être une autre fois.