Можете ли вы сказать мне translate French
30 parallel translation
Но можете ли вы сказать мне, какой из трех сделал это?
Va pour un gros prout. Mais vous pouvez dire lequel des trois a fait ça?
Можете ли вы сказать мне, о смерти Сократа?
La mort de Socrate...
Можете ли вы сказать мне, где мы находимся?
Pouvez-vous me dire où nous sommes?
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
Je peux savoir pourquoi je suis encore là?
Можете ли вы сказать мне, что беспокоит вас больше всего...?
Pouvez-vous me dire ce qui vous dérange le plus?
- Можете ли вы сказать мне, что черт возьми, я смотрел?
Dites-moi ce que je suis censé voir. C'est l'effondrement d'hier.
Можете ли вы сказать мне, где столовая?
Vous pouvez m'indiquer la salle à manger?
Можете ли вы сказать мне, где вы были в пятницу вечером?
Pouvez-vous me dire où vous étiez Vendredi soir?
Ну, тогда, можете ли вы сказать мне, как долго?
Bien, alors, est-ce que vous pouvez me dire combien de temps?
Можете ли вы сказать мне, что сказал Жак Паскаль прежде чем он выстрелил из оружия?
Pouvez-vous me dire exactement ce que Jacques Pascal a dit avant de tirer?
Я провожу опрос, и мне интересно можете ли вы сказать мне как бы я могла произвести на вас лучшее впечатление.
Eh bien, je fais de la recherche sur le terrain, et je me demandais si vous pouviez me dire comment j'aurais pu faire une meilleure impression sur vous.
Можете ли вы сказать мне, что ты здесь делаешь?
Vous pouvez m'expliquer ce que vous faites ici?
Можете ли вы сказать мне что-то новое?
Vous n'avez rien de nouveau à m'offrir?
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Mlle Vito... en tant qu'experte en matière automobile, pouvez-vous me donner le bon réglage de l'allumage sur la Chevrolet Bel Air 1955 avec un moteur de 3,27 litres et un carburateur à double corps?
Можете ли вы мне сказать, о чем эти переговоры?
Pouvez-vous me dire de quoi traitent ces négociations?
Вы можете сказать мне, видели ли вы этот корабль прежде?
L'avez-vous déjà vu?
Можете ли вы честно сказать мне, что на 100 % довольны своим телом. Да, да.
[UNCUT] Etes-vous vraiment content de votre corps?
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Mais y en a-t-il un parmi vous qui peut me regarder dans les yeux et me dire que je ne mérite pas ce succès?
Псмотрим, есть ли что-нибудь еще, что Вы можете сказать мне об этом материале.
Voyez si vous pouvez m'apprendre autre chose sur tout ça.
Хорошо, вы не можете мне сказать, будет ли спасательная операция?
D'accord, vous ne pouvez pas me dire s'il y a une mission de sauvetage?
- И сколько ангелов у меня, можете мне сказать? - Просили ли Вы ангелов придти к Вам? - Нет.
La lumière des étoiles les plus près a commencé son périple à l'époque des dinosaures.
Вы смело можете мне сказать, предлагали ли они вам что-нибудь.
Vous pouvez me le dire, si on vous a proposé quelque chose.
Хорошо, вы можете мне просто сказать, связано ли это как с копами, которых мы видели?
Ça a quelque chose à voir avec les policiers qu'on a vus?
Вот болван... Президент, писатель Ли очень занят, поэтому вы можете сказать мне...
Mais quel sale con... donc si me disiez de quoi il est question...
И можете ли вы мне сказать, капитан, когда мы взлетим?
Quand sera-t-on dans les airs, capitaine?
Так вы можете мне сказать, накалилась ли обстановка между Лоу-Райдерами и Овертонами?
Alors pouvez-vous me dire si la querelle entre les Low-Riders et les Overtons s'est réchauffée?
Можете ли вы можете мне сказать, слышали ли вы про "Операцию Генуя"?
Avez-vous déjà entendu parler de l'Opération Genoa?
Меня не волнует, что вы думаете безопасно ли сказать мне, меня не волнует, что вы можете доказать.
Peu importe que ce que vous pensez sûr de me dire, je me fous de ce que vous pouvez prouver.
Вы можете мне сказать, села ли Габи Даймонд на рейс YL125 до Пекина?
Pouvez-vous me dire si Gabi Diamond a pris son vol YL125 pour Beijing?
И вопрос в том, как ее босс, можете ли вы сказать, что агент Кин была на той лодке, "Феникс", в ее официальном качестве, как агент ФБР. Или она была там, что кажется мне гораздо более вероятным, по личным причинам, не имеющим ничего общего с работой вашей опергруппы и ФБР?
pouvez-vous me dire si l'agent Keen était sur le bateau, le Phoenix, en son autorité officielle d'agent du FBI, ou si elle y était, ce qui me parait plus probable, pour raisons personnelles qui n'avaient rien à voir