Мои соседи translate French
94 parallel translation
Мои соседи.
- Qui? Mes voisins.
Фрау Эдер - это фрау Эдер, а мои соседи - это мои соседи.
- Mme Eder n'est pas nos voisins.
Это Ларри и Кэрол, мои соседи.
- Larry et Carol, mes voisins. - Enchantée.
Мои соседи получают, а я - нет.
Je garde l'appel et l'appel.
Все мои соседи знали, кем я был,... мне не на кого было положиться и я стал искать друзей.
Tout le monde savait qui j'étais de toute manière... alors je pensais que je n'avais qu'à agiter un drapeau et qu'un ami le verrait
Наверное, мои соседи от души посмеялись.
Ou tu sais que je t'aime, ou j'ai juste fait rigoler ma voisine.
Мои соседи здесь?
Et les autres?
Пять лет от звонка до звонка за обычный угон. В то время, как мои соседи по зоне, убийцы и насильники,... в большинстве своем выходили на свободу года через три.
J'ai pris cinq ans pour vol de voitures, alors que les violeurs et les assassins sont libérés sur parole au bout de 3.
Они мои соседи!
- Ce sont mes voisins.
Это просто мои соседи.
- Rien. C'est juste mes camarades d'appart.
- Теперь они мои соседи, правда?
C'est mes voisins maintenant!
В толпе мои соседи.
Certains de mes voisins sont là.
Их уважали мои соседи.
Ils les utilisaient pour leurs arnaques.
Мои соседи записывали шахматные ходы и заготовки будущих разводок на страницах книг по таким темам, как математика или квантовая механика.
Mes voisins notaient des coups d'échecs et des concepts d'escroquerie sur les pages de livres traitant de sujets tels que... la mathématique de la mécanique quantique.
Мои соседи такие люди.
Mes voisins sont des flippés de la vie.
Мои соседи ушли искать деревья, в которых спрятана музыка, в другое место, и я осиротел.
Mes voisins m'abandonnèrent pour trouver d'autres arbres musicaux.
Вы мои соседи?
Vous devez être mes colocs.
Это Эндрю и Тоби, мои соседи.
Ca c'est Andrew et Toby.
А, мои соседи по квартире?
Mes colocataires?
Это мои соседи.
Ce sont mes colocataires.
Когда мои соседи устраивают вечеринки, я никогда не жалуюсь.
Quand mes voisins font la fête, je ne dis rien.
Мои соседи...
Mes voisins...
Я и мои соседи по квартире начали... Начинаем создавать сайт в Интернете.
Mes colocataires et moi avons démarré un site Internet.
Сейчас даже мои соседи стебутся надо мной.
Maintenant, même mes voisins m'emmerdent
Мне нравятся мои соседи. И мне нравятся.
- J'aime mes colocataires.
Все мои соседи слышали, как это случилось, поэтому они быстренько побросали свои разогретые буррито... и дорогие увлажняющие кремы..
Les voisins ont tous entendu. Sans attendre, ils ont lâché leur burrito, leur pot de crème hydratante hors de prix
Мои соседи, Майк и Сюзан, были в машине, которая в них врезалась.
Mes voisins étaient dans l'autre voiture.
Наиболее тревожным для меня было что все мои соседи получили предложения касательно их земли по электронной почте и многие из них были приняты.
Le plus inquiétant est de savoir que tous ces gens ont reçu le même mail que moi et que beaucoup ont accepté.
Мои соседи подыскивают для него хозяев.
Mes voisins veulent le faire adopter.
А что скажут мои соседи?
Que diront mes voisins?
Вы мои соседи.
vous êtes mes voisins.
Но мои... мои соседи... они делают большой ремонт в кухне и шум...
Mes voisins font refaire leur cuisine, et le bruit...
Это были мои соседи, знакомые.
C'étaient mes voisins. Ils me connaissaient.
Это мои соседи.
Ce sont mes voisins.
Мои соседи ненавидят меня. Но это не моя вина.
Mes voisins me détestent, mais c'est pas ma faute.
Это просто мои соседи.
C'est juste mes voisins.
Я к тому, что местные люди не просто мои соседи, они мои друзья.
Je veux dire, ces gens sont plus que mes voisins, tu sais, ils sont mes amis.
Мои соседи будут постоянно говорить обо мне на иностранном языке?
Les autres du centre me parleront toujours étranger?
В конце концов, они мои соседи ".
" C'est peut-être un peu insolent, mais où est le mal?
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Mes parents, ainsi que leurs voisins étaient tous tués... deux semaines après que j'ai quitté Lodz.
Это были мои новые соседи...
Je les vis. Mes nouveaux voisins...
... мои дети уехали, соседи укатили на курорт.
" Mes enfants sont partis. Mes voisins...
Росс, соседи съели все мои сладости!
On a mangé mes bonbons!
Вы — мои лучшие соседи. Да.
J'ai jamais eu d'aussi bons voisins.
Ќа следующее утро после моих похорон, мои друзь € и соседи тихо вернулись к своим беспокойным, беспокойным жизн € м.
Le lendemain de mes funérailles, mes amies et voisines retournèrent tranquillement à leur routine quotidienne
И все наши соседи подтвердят вам мои слова.
Personne ne peut dire le contraire.
Называется "Мои дорогие соседи". - Спасибо.
- Ça s'appelle "Mes chers voisins".
Всегда рад послужить, друзья мои и соседи.
Toujours ravi de rendre service à mes amis et voisins.
Мои лучшие клиенты - это семейные пары, ваши друзья и соседи.
Mes principaux clients sont mariés. Vos amis, vos voisins.
Чертовы соседи продолжают вызывать спецов по отлову бездомных животных, потому что мои собачки никак не перестанут лаять.
Mes foutus voisins appellent sans arrêt la mairie à cause des chiens.
Сказать "Ола, амигос!" и т.д. Вы выглядите слегка менее холёными, чем мои другие соседи.
Vous semblez plus citadines que mes autres voisins.
соседи 265
соседи сказали 28
соседи говорят 36
мои соболезнования 426
мои слова 34
мои сыновья 37
мои сбережения 28
соседи сказали 28
соседи говорят 36
мои соболезнования 426
мои слова 34
мои сыновья 37
мои сбережения 28