Молочник translate French
42 parallel translation
Пять против десяти, что исчез молочник.
Le laitier a dû disparaître.
- Молочник, мисс Стюарт. 85 центов, пожалуйста.
- Qui est là? - Le laitier!
В Швейцарии, когда звонят в такой час, значит это молочник.
En Suisse, quand on sonne à cette heure, c'est le laitier.
Допустим, я - мясник, а Альдо Капелли - молочник и бакалейщик, но он работает на...
Disons que je suis le boucher, et Aldo Capelli le crémier et l'épicier. - Si je fais une marge de 35 pour cent...
Я надевала его, когда приходил молочник.
Je l'ai enfilée pour le laitier.
Молочник!
Le laitier!
С этой Вашей привычкой, из Вас получился бы отменный молочник!
Vous auriez fait un bon laitier.
Сюда идёт молочник.
Voilà le laitier.
Несмотря... на смертельную рану,... человек в шляпе... поднялся,... собрался с духом... и... шатаясь... пошел... в ночь,... словно молочник,...
Et bien qu'il soit mortellement blessé, le type au chapeau s'est relevé et s'est repris et a titubé dans la nuit sombre,
- Ну... - Я думала, это молочник.
- Je croyais que c'était le laitier.
Это Пат Мастард, новый молочник.
Voici Pat Moutarde, le nouveau laitier.
Дерек, Дугал в беде. Он получил работу молочника, а предыдущий молочник подложил в фургон бомбу, которая взорвется, если скорость упадет ниже 4-х миль в час.
Derek, Dougal est dans une camionnette de laitier avec une bombe qui pètera s'il va en dessous de 4 miles à l'heure.
Наш молочник замертво свалился на дороге.
Ce matin, le laitier est tombé raide mort dans la véranda. "
То есть, молочник был ухажёром мамы.
Il faut dire que ma mère se tapait le laitier.
А вдруг молочник поменяет маршрут?
Oui, mais peut-être pas aujourd'hui.
Молочник заявится с утра.
On lui doit trois semaines.
Сосед, молочник, парень, чистящий бассейн, мамочка футболиста.
Un voisin, le laitier, celui qui nettoie la piscine, une mère de footballeuse.
Я просил его называть меня Молочник.
Je voulais qu'il m'appelle Milkshake.
- Молочник.
- Le laitier.
Но молочник уже в пути, слишком поздно говорить Спокойной ночи.
Mais le laitier va arriver Trop tard pour dire "bonne nuit"
Ты молочник?
Laitier?
Молочник.
Le laitier.
И почему мне кажется, что ты, возможно, последняя женщина в южной Калифорнии, у которой еще есть молочник.
Vous êtes sûrement la dernière femme en Californie à avoir un laitier.
Это наш молочник?
Le mec du lait?
Молочник.
Le mec du lait.
Этот чувак прям как веселый молочник который не знает, кому бы толкнуть свои Калаши так что он продает наркоту, пытается быть боссом.
C'est un putain d'Irlandais qui n'arrive pas à écouler ses AK, alors il vend de la drogue, en essayant d'être le patron.
Как говорил Тевье-молочник из мюзикла "Скрипач на крыше" - за жизнь.
Pour citer Tevye dans "Un violon sur le toit", à la vie.
Ваш молочник.
Votre laitier.
Если ты оставишь талоны на ступеньке, я уверена, молочник получит послание.
Si tu mets les coupons sur le trottoir, le laitier comprendra.
Как молочник.
C'est comme un laitier.
— Молочник пришёл.
- Le laitier arrive.
Эй, молочник, теперь я буду звать тебя молочником.
Je vais t'appeler le laitier, laitier.
Что, если однажды у Виктории будет лучший друг, чей отец, кто-то потрясающий, как... как... бейсболист или... или молочник, потому что у них всегда есть открытый доступ к мороженому?
Et si un jour Victoria a un meilleur ami dont le père est quelqu'un de génial comme un... comme un joueur de baseball ou un... livreur de lait, parce qu'ils ont toujours un accès aux crèmes glacées?
- ( молочник ) Ох, ради любви господней!
Pour l'amour de Mike.
Молочник, есть контакт!
Milkman, je suis en contact!
Молочник оставил лишнюю бутылку молока.
"Une bouteille de lait de plus ce matin."
Молочник?
- Le laitier?
Наш молочник подсчитал дату рождения Шарлотты?
Le livreur de lait aussi?
- Молочник.
- Laitier.
- Молочник.
C'est ainsi qu'elle a compris.