Монарх translate French
99 parallel translation
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок.
Cet aristocrate est un des gentilshommes du Cabinet du roi... avec lequel notre vénéré monarque est dans les termes les plus intimes.
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира!
Saluez César, empereur de Rome, monarque le l'Empire romain, souverain du monde.
А я - их монарх. Я люблю их.
Je les aime.
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
Je ne suis peut-être pas né roi et je n'ai pas vécu comme un roi, mais je peux mourir en roi.
Ничего подобного! Монарх - либеральный и честный правитель! Который поддерживает мир между ВСЕМИ людьми.
Non, au cœur, il y a un monarque libéral et juste, capable de maintenir la paix entre les ethnies.
- Монарх мудр! - Ага!
Il a toute sa vie régné en sage.
Делал валы пропеллеров "Монарх".
Moi aussi! Je fabriquais des pièces de moteur.
Я знаю, что здесь его еще не изобрели но я дальновидный монарх.
Ca va aller. Vous...
Абсолютная в своей самозащите от Папы... вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев.
Absolue par légitime défense, à opposer au pape, qui en réalité règne en monarque absolu sur la conscience de tous les Italiens. Le vrai roi.
Какой монарх правил Великобританией дольше всех?
Reine d'Angleterre au long règne.
Новый монарх, новая эра, новый мир.
Nouveau monarque, nouvelle époque, nouveau monde.
Возьмём 20-25 самосвалов, нагрузим их песком с озера Монарх, и они вывалят его вдоль главного проспекта.
On va avoir besoin de 20 / 25 camions, on les remplit avec du sable de Monarch Lake qu'on étale le long de South Park Avenue.
- Истинный монарх дарует благосклонность.
- Un vrai monarque accorde des faveurs.
Его звали - Монарх. А официально флаг был признан флагом штата в 1911 году.
Son nom est Monarch, et le drapeau a été officiellement adopté comme drapeau d'État en 1911.
Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх.
Comme vous le savez, c'est l'ordre de chevalerie le plus élevé que la monarchie peut décerner.
Я ищу человека, который застрелил моего отца, Фрэнка Росса, перед гостиницей "Монарх".
Je cherche l'homme qui a abattu mon père, Frank Ross, devant la pension.
За разговоры платить не буду. Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх".
Je ne paie pas pour du bavardage, j'en ai assez à la pension!
Ты знаешь разницу между... Бабочками : данаида монарх и вице-король, Торрес?
Tu connais la différence entre les papillons monarque et vice-roi?
Я не допущу, чтобы какой-то испанский монарх-меланхолик, да ещё и католик, обрёл вечную жизнь
Je refuse de laisser un monarque espagnol mélancolique, et surtout catholique, obtenir la vie éternelle!
Когда люди решат, что Визерис Таргариен их законный монарх? !
Quand le peuple décidera-t-il que Viserys Targaryen est le roi légitime après tout?
Монарх воскликнул : " Нападай, башку тебе срублю.
♪ Mais notre vaillant Roi cria, " Fais du moins bien que tu peux! ♪ ♪ J'aurai ton horrible tête ♪
До сегодняшнего утра, Монарх не пускал слюни в собственную пижаму.
Jusqu'à ce matin, l'homme d'influence ne bavait pas dans son pyjama.
Каждый британский монарх выглядит как плоть с члена.
La famille royale a une tête de gland.
Поэтому я и купил бриллиант Монарх... в память об отце.
C'est pour ça que j'ai acheté le diamant du Monarque dès que j'ai pu.
Охранять Дэвида Ингландера с бриллиантом Монарх в пути до Чапако.
Escorter David Englander à Chappaqua avec le Monarque.
И я целых два года бился головой о стену, потому что я знаю... знаю, что Монарх всё ещё у него.
Et mon avocat non plus. J'ai passé 2 ans à me taper la tête contre les murs parce que je sais que le Monarque a toujours été en sa possession.
Вы верите, что это он украл бриллиант Монарх?
D'après vous, il a volé le Monarque?
Рози было 9, когда я прочитала ей историю о бабочке Монарх.
Rosie avait 9 ans quand je lui ai lu l'histoire du roi papillon.
Данаида монарх. * вид бабочки *
Danaus plexippus.
И я там царствующий монарх, и я не готова к поглощению.
Et je suis le monarque qui règne et je ne suis pas habitué aux contributions.
Монарх будет коронован.
Le monarque sera couronné.
"Монарх будет коронован".
"Le monarque sera couronné"
Монарх будет коронован?
Le monarque sera couronné?
"Монарх будет коронован"?
"Le monarque sera couronné"?
"Монарх будет коронован."
"Le monarque sera couronné."
Что тебе приходит в голову, если я скажу : "Монарх будет коронован"?
À quoi penses-tu quand je dis "Le monarque sera couronné"?
Окей, значит твоя проекция сказала Джулии что монарх будет коронован, как ты думаешь, что это значит?
D'accord, donc quand ton apparition a dit à Julia que le monarque sera couronné, que le monarque sera couronné, ça veut dire quoi?
Может быть, она и есть монарх, который будет коронован.
Peut-être est-elle le monarque qui sera couronné.
"Монарх будет коронован"
"Le monarque sera couronné."
Это монарх.
C'est un monarque.
Когда она дотронулась до него, она увидела как мой фантом ей сказал, что монарх будет коронован.
Quand elle a touché cette chose, elle a vu mon double lui dire que le monarque sera couronné.
Монарх - человек.
Le monarque est une personne.
Мы ещё даже не уверены, что Барби - монарх.
On ne sait même pas si Barbie est le monarque.
Монарх будет коронован
Le monarque sera couronné.
Твой монарх будет коронован, Джо.
Ton monarque ne sera pas couronné.
Когда вылупится бабочка... Монарх будет коронован.
Quand le papillon va éclore... le monarque sera couronné.
Он сказал нам : "Монарх будет коронован".
Il nous a dit "le monarque sera couronné."
Но это - бабочка Монарх.
Mais c'est un papillon monarque.
Монарх умирает, Джуниор.
Le monarque meurt.
Монарх - это ты.
Tu es le monarque.
Теперь она наш монарх и мы не можем причинить ей никакого вреда.
Est-ce possible?